こんにちは!洋楽の和訳に挑戦中のイヴです。
Spencer Sutherlandの「Too Many Friends」を和訳してみました。
レトロな雰囲気のMVです。80’sとか意識してそう。
友達が多いのっていいことじゃないの…?と思ったのですが。
「Too Many Friends」和訳
I got to get this off my chest
自分の胸の中から外しておかないと
And you off my mind and in my hands
僕の心と手の中から、キミのことを
I’m so stressed about you
キミに対してストレスを感じているから
But I’m obsessed about you
でもキミに夢中なんだよね
So why are you messing with my head
なんでキミは僕の頭をもてあそんでいるの
8 months I’ve been stuck holding my breath
8ヶ月も僕はかたずをのんで待ち続けた
I’m so stressed about you
ストレスを感じているけど
But I’m obsessed about you
キミには夢中だからさ
I think this is more than you’re admitting to yourself..
キミ自身が認めている以上にそうだと思うよ…
I’m strung out, On this feeling
疲れ切っているんだ、そう感じるよ
I can’t sleep in, I can’t breathe
眠れないし、息もできない
If you wanna do it again
キミが望むならもういちど
I don’t ever want it to end
決して終わりにしたくないし、
I’m hung up, when you touch me
キミが触れたとき、僕は電話を切った
But one touch is, not enough
触るだけじゃ足りないよ
If you wanna do it again
キミが望むならもういちど
I wanna be lovers, I got too many friends
恋人になりたいよ、僕は友達が多すぎたんだ
(Ahhhhhhh-ahhhhh)
I wanna be lovers, I got too many friends
恋人になりたい、僕は友達が多すぎるのさ
I got to put this into words
言葉で表現してみるよ
It’s contrary to what you have heard
キミが聞いたことと逆のこと
I’m gonna shout about it
僕はそう叫ぶつもりだし
I’ll get real loud about it
マジで大声で叫んでやるよ
I think this is more than you’re admitting to yourself
キミ自身が認めている以上にそうだと思うよ…
I’m strung out, On this feeling
疲れ切っているんだ、そう感じるよ
I can’t sleep in, I can’t breathe
眠れないし、息もできない
If you wanna do it again
キミが望むならもういちど
I don’t ever want it to end
決して終わりにしたくないし、
I’m hung up, when you touch me
キミが触れたとき、僕は電話を切った
But one touch is, not enough
触るだけじゃ足りないよ
If you wanna do it again
キミが望むならもういちど
I wanna be lovers, I got too many friends
恋人になりたいよ、僕は友達が多すぎたんだ
(Ahhhhhhh-ahhhhh)
I wanna be lovers, I got too many friends
恋人になりたい、僕は友達が多すぎるのさ
(Ahhhhhhh-ahhhhh)
I wanna be lovers, I got too many friends
恋人になりたい、僕は友達が多すぎた
I think this is more than you’re admitting to yourself
キミ自身が認めている以上にそうだと思うよ…
(Mmm-mm-mmm-mmmm x2)
I wanna be lovers, I got too many friends
恋人になりたいんだ、僕には友達が多すぎたんだ
I’m strung out, On this feeling
疲れ切っているんだ、そう感じるよ
I can’t sleep in, I can’t breathe
眠れないし、息もできない
If you wanna do it again
キミが望むならもういちど
I don’t ever want it to end
決して終わりにしたくないし、
I’m hung up, when you touch me
キミが触れたとき、僕は電話を切った
But one touch is, not enough
触るだけじゃ足りないよ
If you wanna do it again
キミが望むならもういちど
I wanna be lovers, I got too many friends
恋人になりたいよ、僕は友達が多すぎたんだ
(Ahhhhhhh-ahhhhh)
I wanna be lovers, I got too many friends
恋人になりたい、僕は友達が多すぎるのさ
(Ahhhhhhh-ahhhhh)
I wanna be lovers, I got too many friends
恋人になりたい、僕は友達が多すぎた
「Too Many Friends」和訳メモ

obsessed about:~に心を奪われている
messing with:=mess with。干渉する、手を出す、もてあそぶ
holding my breath:=hold my breath。息を止める、かたずをのむ、待ち構える
strung out:疲労して
ダメだとわかっててもあの人に夢中。恋人同士になりたいけど、恋人つくってる余裕がないくらい友達が多いことを嘆いています。
(私は友達ができないのでうらやましい)
I think this is more than you’re admitting to yourself..
を「キミが思っている以上にそうだと思うよ…」と訳してみました。なんかスヌーピーのまんがで、チャーリーブラウンが言ってそうなセリフだなあと思って、それっぽく。
友達が多すぎて恋どころじゃ…って考えるあたりもチャーリーブラウンっぽい。
コメント