今回は、
Declan McKennaの「Rapture」を和訳してみました。
2020年9月に発表されたアルバム「Zeros」の収録曲。
平穏そうな街で、人々は騒ぎ狂う。
今の漆黒のような世の中に対する、メッセージ性の強い曲とMVだなあと感じました。
「Rapture」和訳
Jet black, jet black, jet black, jet black (Woo)
Jet black, jet black, jet black, jet black
Jet black, jet black, jet black, jet black
Jet black, jet black, jet black, jet black
漆黒の世界で…
At first, you will find
最初に、キミは見つけるだろう
A prophecy of what could have been, you know (You know)
何か予言できたかもしれないと、キミはわかってる
You know, there’s all sorts of crap on the TV these days
わかってるんだ、最近のテレビはクソみたいな番組ばっかりで
Now you won’t live after such disaster
今じゃキミはあんな災難のあとを生きていけないよ
You’re a lot full of smashed-up cars
キミはたくさんのぐちゃぐちゃの車でいっぱいだ
Cross-hatched in the metal when you’re cracking up
キミがゲラゲラ笑ってるとき、金属でクロスハッチされて
But you’re part of the pack, pup
だけどキミは荷物のひとつで、
You’re part of something bigger than the laws of nature
キミは自然の摂理かなんかよりも大きな何かの一部なんだ
Mrs. Thatcher
サッチャー首相、
Your cruel heart navigates the world we live in
あなたの残酷な心はナビゲートしているよ
With its anger
怒りとともに生きる僕らの世界を
Going nowhere, coming at ya
まさに空回り、そんな状況になった
Rapture in my head
僕の頭の中はまさに有頂天
I keep looking up like I’m already dead
すでに死んでるみたいに、天を見上げ続ける
Rapture, oh my Lord
再臨さ、ああ、私の神よ
I’ve been playing catch-up
僕はついに対面したんだ
I’m already bored
すでに退屈しているけど
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Oh, God, tell me I sure am on the list
神よ、僕は確かにリストに載っていると言ってくれ
How can you make yourself so scarce from someone you love?
どうしてキミがキミ自身をつくる、誰かからの愛が足りていないと?
Oh, it don’t make sense
そんなんじゃ意味ないよ
Your love is never better than the morning after (Morning after)
キミの愛は次の日の朝よりも決して感じられないんだ
Well, Mother Nature, coming at ya
ああ、母なる自然よ、そういう状況さ
Rapture in my head
僕の頭の中はまさに有頂天
I keep looking up like I’m already dead
すでに死んでるみたいに、天を見上げ続ける
Rapture, oh my Lord
再臨さ、ああ、私の神よ
I’ve been playing catch-up
僕はついに対面したんだ
I’m already bored
すでに退屈しているけど
Oh, rapture
ああ、再臨しているよう
Oh, rapture
Oh, rapture
Oh, rapture
‘Cause it’s rapture in my head
だって僕の頭の中はずっと有頂天
You say this is up
キミは終わったというけれど
I’m already dead
僕はすでに死んでいる
Rapture in my head
常に神が再臨しているのさ
You say this is up
キミは終わったというけれど
I’m already dead
僕はすでに死んでいる
Dead, dead, dead, dead, dead
死んでいる
I’m already dead
もう死んだようなもの
Dead, dead, dead, dead, dead, dead
死んだようなものさ
Jet black, jet black, jet black, jet black
Black, jet black, jet black, jet black
Jet black, jet black, jet black, jet
漆黒の世界で…
「Rapture」和訳メモ

jet black:漆黒の
could have been:~したかもしれない、~した可能性がある
prophecy:予言
crap:下品な、たわごと、くだらないこと(スラング)
disaster:災害、大惨事
cracking up:大爆笑する、げらげら笑う
Going nowhere:行き詰っている、空回りしている
coming at:~に達している、到達する
Rapture:有頂天、狂喜
Lord:主人、支配者(=イエス・キリスト、神)
catch-up:追いつく、会う
scarce:まれな、少ない
「Rapture」というタイトルについて。キリスト教でいうと、イエス・キリストが再臨する際に起きるといわれる現象だとか。
まさにそのときのような状況=有頂天、狂喜。常に頭の中はそんな感じさ、と。
Rapture, oh my Lord
という歌詞もあるので、イエス・キリストの再臨したときのようだ、という意味合いなのは確実ですね。まさに、今の世の中はそんな状況だと。
コロナ禍の、先行きの見えない未来に対しての不安も見え隠れしていそうです。
コメント