こんにちわ!イヴ(@DCdramaloud)です。
今回は、The Vampsの「Pictures of Us」を和訳してみました。
失恋ソングなわけですが、写真を撮っておきたいのは、フクザツな男心があるようで。
The Vamps「Pictures of Us」和訳
Is it your fault or my fault?
それはキミのせい、それとも僕のせい?
Tell me who’s taking the blame
誰が責任を取るのか教えて
Is it your arms or my arms?
キミの腕、それとも僕の腕?
How’d we let it slip away?
逃がしたのはどっちかな?
Are you thinking what I’m thinking?
キミは僕と同じことを考えてるの?
Do you even remember me?
キミは僕のことを覚えてるかな?
Are you seeing what I’m seeing
僕が見ているものを、キミも見てるかな
Or am I just a memory?
それか僕はただの思い出?
All those summer nights over in a flash
夏の夜はいつだって一瞬で終わった
But forever last, baby
だけど永遠さ、ねえ
Every time that I think I’m moving on
いつだって僕は動きだそうとするたびに
I just stumble on
ただつまずいた
Pictures of us on the screen
スクリーンに映し出された僕らの画像
They don’t tell the story right
ふたりはこの物語を正しくは語らないから
Only the capturing the nights
この夜をスクショするだけ
We were in love
ふたりは愛し合っていたね
You and me
キミと僕
They just make me want you back
ただ、僕はキミが戻って来てほしいだけ
That’s why I shouldn’t be looking at pictures of us
だから僕らふたりの写真は見るべきじゃないね
Pictures of us, pictures of us, pictures of us, pictures of us
僕らの写真を…
Is it your eyes or my eyes
それはキミの瞳なのか、はたまた僕か
That’s making the tears fall?
その涙の原因はなに?
Is it your loss or my loss?
キミが失ったのか、それとも僕なのか
It’s got me all emotional
僕はいつも感情的になった
Are you hurting like I’m hurting?
キミが傷ついたのか、僕が傷ついたのか
Is your heart back in one piece?
ばらばらだったキミの心はひとつになった?
Do you miss it like I miss it
キミが恋しくて、寂しく思っているのか、それとも僕か
Or am I just a memory?
僕はただの記憶なのか?
All those summer nights over in a flash
夏の夜はいつだって一瞬で終わった
But forever last, baby
だけど永遠さ、ねえ
Every time that I think I’m moving on
いつだって僕は動きだそうとするたびに
I just stumble on
ただつまずいた
Pictures of us on the screen
スクリーンに映し出された僕らの画像
They don’t tell the story right
ふたりはこの物語を正しくは語らないから
Only the capturing the nights
この夜をスクショするだけ
We were in love
ふたりは愛し合っていたね
You and me
キミと僕
They just make me want you back
ただ、僕はキミが戻って来てほしいだけ
That’s why I shouldn’t be looking at pictures of us
だから僕らふたりの写真は見るべきじゃないね
Pictures of us, pictures of us, pictures of us, pictures of us
僕らの写真を…
All those summer nights over in a flash
夏の夜はいつだって一瞬で終わった
But forever last, baby
だけど永遠さ、ねえ
Every time that I think I’m moving on
いつだって僕は動きだそうとするたびに
I just stumble on
ただつまずいた
Pictures of us on the screen
スクリーンに映し出された僕らの画像
They don’t tell the story right
ふたりはこの物語を正しくは語らないから
Only the capturing the nights
この夜をスクショするだけ
We were in love
ふたりは愛し合っていたね
You and me
キミと僕
They just make me want you back
ただ、僕はキミが戻って来てほしいだけ
That’s why I shouldn’t be looking at pictures of us
だから僕らふたりの写真は見るべきじゃないね
Pictures of us, pictures of us, pictures of us, pictures of us
僕らの写真を…
「Pictures of Us」和訳メモ
slip away:逃げる
over in a flash:すぐに終わった
stumble on:つまずく、~を偶然見つける
画像は正しいことを物語らないから、ふたり愛し合ってた夜をキャプチャ(スマホでいうスクショ)で残しておきたい、とサビでは語っています。
正しくないことって、SNSでタテマエだけつくろったり、自分の良い部分だけしか公開しなかったりってこと。本当はふたりの関係、ニセモノだったのに…
という事情があったから、SNSの投稿を削除する前にスクショで残しておこう、って。SNSの闇…(笑)

コメント