こんにちは!洋楽の和訳に挑戦中のイヴです。
今回は、ドラマ「オースティン&アリー」の挿入歌
Me and You
(私とあなた)
を和訳してみました。
57話「ギャビン&アリー」にて、アリーを演じるローラ・マラノが歌っています。
Contents
「Me and You」和訳
Never known anyone like you before
あなたのような人は初めてだわ
Someone who could make me smile
私を笑わせる誰かなんて
When I’ve fallen down on the floor
フロアの上に倒れたときは
Never laughed so hard ‘til I met you
そんなに笑ったことはないわ、あなたに会うまでは
Somehow you get me when nobody else has a clue
ほかの誰かにはできないのに、どういうわけか、あなたにはできること
It’s ok to be me next to you
あなたの隣にならいられるわ
It feels good to be one of the two just like glue
いい感じね、接着剤みたいにふたり一緒にいるのは
Me and you, ooh, ooh, ooh, ooh
あなたと私
So glad I’ve got a guy like you
とてもうれしいわ、あなたと一緒にいられて
Me and you, ooh, ooh, ooh, ooh
私とあなた
Always got each other’s back we do
いつも支え合える
‘Cause everything’s a little bit better
だってすべてが少しずつ、よくなるから
When you and I stick together
あなたと私が一緒にいるときはね
Stuck on you, ooh, ooh, ooh, ooh
もう離れられない
Me and you, ooh, ooh, ooh, ooh
私とあなた
If you need a shoulder you got mine
もしあなたが必要なら、私の肩を貸すし
If you’re ever in a pinch you know
もしあなたがピンチのときは
I’d give you my very last dime
私はお金を差し出すと思うわ
Two peas in a pod, me and you
ポットに入った2つのえんどう豆みたいね、私とあなたは
In perfect harmony we’re bobbing our heads to the groove
ふたり頭を振って、完ぺきなハーモニーを奏でているわ
It’s ok to be me next to you
あなたの隣にならいられるわ
It feels good to be one of the two just like glue
いい感じね、接着剤みたいにふたり一緒にいるの
Me and you, ooh, ooh, ooh, ooh
あなたと私
So glad I’ve got a guy like you
とてもうれしいわ、あなたと一緒にいられて
Me and you, ooh, ooh, ooh, ooh
私とあなた
Always got each other’s back we do
いつも支え合える
‘Cause everything’s a little bit better
だってすべてが少しずつ、よくなるから
When you and I stick together
あなたと私が一緒にいるときはね
Stuck on you, ooh, ooh, ooh, ooh
もう離れられない
Me and you, ooh, ooh, ooh, ooh
私とあなた
You always got a friend, always got a friend
いつもあなたには友達がいるわ、
Always got a friend in me
私という友達がいる
I always got a friend, always got a friend
私にもいつも友達がいる、
Always got a friend in you too
あなたという友達ね
You always got a friend, always got a friend
あなたにはいつも友達がいる、
Always got a friend in me
私という友達が
Always got a friend, always got a friend
いつも友達がいるの
That’s the way it’s gonna be
Me and you, ooh, ooh, ooh, ooh
あなたと私
So glad I’ve got a guy like you
とてもうれしいわ、あなたと一緒にいられて
Me and you, ooh, ooh, ooh, ooh
私とあなた
Always got each other’s back we do
いつも支え合える
‘Cause everything’s a little bit better
だってすべてが少しずつ、よくなるから
When you and I stick together
あなたと私が一緒にいるときはね
Stuck on you, ooh, ooh, ooh, ooh
もう離れられない
Me and you, ooh, ooh, ooh, ooh
私とあなた
Always got a friend, always got a friend (Oh yeah)
いつだって友達がいる
Always got a friend in me (Me and you)
私という友達がね
I always got a friend, always got a friend
私にだっているわ
Always got a friend in you too
あなたという友達がいつも
‘Cause everything’s a little bit better (Yeah)
だってすべてが少しずつよくなる気がする
When you and I stick together
接着剤みたくあなたのそばにいるときは
Stuck on you
もう離れられない
Ooh, ooh, ooh, ooh
ああ
Me and you
あなたと私
You
あなた
「Me and You」和訳メモ

fall down:倒れる、崩れ落ちる
each other’s back:お互いを支え合う
Stuck on you:あなたから離れない、あなたにクギづけ
「あなたという友達がいるから安心」
「私という友達がいるから安心してね」
と「友達」を強調していますが…
もう離れられないとか、接着剤みたいに一緒にいるとか、恋愛を想像するような表現ばかりです…(笑)
オースティン&アリー57話「ギャビン&アリー(Hunks & Homecoming)」のあらすじ

この曲が披露されたのは、オースティン&アリーの57話「ギャビン&アリー(Hunks & Homecoming)」でした。
アリーは、超ホットなカントリー歌手・ギャビンと曲を書くことに。「彼は見た目がいいけど、きっと音楽のことは何もしらない」と気が進まないアリーでしたが、1曲くらいなら、とオースティンの後押しもありやってみることに。
いざ会ってみると、遅刻した理由すらもスイートなギャビンにアリーとトリッシュはメロメロ(笑)
意外や意外、彼は音楽は3歳のころからやっていて、アリーとの相性も抜群!まあ、オースティンは曲作りはわからなかったものね。
ギャビン&アリーの曲作りは順調そう。ときどき冗談を言い合ったりして、やはり相性抜群。
楽しそうなアリーは「もうギャビンと一曲作りたい!」とオースティンにお願いします。
1曲だけのはずだったのに、とオースティンはやきもき。だって、アリーがいないとオースティンは仕事ができないもの…
その後もギャビン&アリーの曲作りは続く。大切な相棒・アリーをとられそうなオースティンはやきもき。
「アリーを取り戻したい。手伝って!」とトリッシュにお願いします。
でも、邪魔してもうまくいかないというか、逆効果。なんだかオースティンはやっかいもの扱い。
とうとう我慢できず「どっちか決めて。オースティン&アリーか、ギャビン&アリーか…」と迫ったオースティン。後日、見かねたトリッシュやデズは「本当はまだアリーが好きなんだろ?」「仕事だけの問題じゃないんでしょう?」と指摘。
オースティン、まだアリーのことが好きなの?

いっぽうのデズは、高校のチアリーダーとして学園祭のパレードでフロートに乗るための特訓中。
今年は、高校のマスコットを模したフロートをデズが作るそうで。
パレード用のフロートづくりのデザイン担当を狙うのはもう一人。なんと、ライバルのチャックもです!
こちらのフロートは、学園祭のアメフトをイメージしたデザイン。ふたりのバトルも火花が散っていました。

「Me and You」が披露されたのは、そのあと、学園祭ステージにて。
ギャビン&アリーとして作った曲だったのです。ステージ上で披露するギャビン&アリーは、やっぱり相性抜群でした。
しっかりと見つめあって、一緒に踊って。歌詞の意味合いもあって、ほんとうに恋人同士みたいな雰囲気。
ステージ後「実は話があるんだけど」とお互い切り出したオースティンとアリー。アリーは「ギャビンとはもう曲を作らない。ややこしくしたくないから…」ギャビンにデートにさそわれ、OKするつもりだと打ち明けたのでした。
オースティン、苦しそうに「よかったね、ふたりはお似合いだよ」と声をかけたけど、やっぱりつらいよね。
ふたりは友達、と言いながらも気になりますね、今後の展開。
コメント