Sheppardの「Edge Of The Night」を和訳してみた-夜はまだ続く

スポンサーリンク
Sheppard

こんにちわ!洋楽がだいすきなイヴ(@DCdramaloud)です。

 

今回は、

オーストラリア出身のバンド・Sheppardの「Edge Of The Night」を和訳してみました。

 

Sheppard – Edge Of The Night (Official Video)

 

オーストラリア出身っていま知った←

男性ボーカルと女性コーラスが心地よいなあと。

 



スポンサーリンク

Edge Of The Night」和訳

 

金曜の午後、15:00から朝の5:00まで

週末がだんだん近づいてくるのを眺めながら

トラのような瞳が高速道路を見張ってる、キミのいるところへ

キミのもとへ、キミのもとへ、キミのもとへ

パーティーへ行く時間がないなんて僕には言わないで

僕はそんな言い訳なんて聞きたくない

ねえ、もし僕らがパーティーに行く時間がなければ

僕らはここでそのための時間を作らなきゃって思うんだ

 

ねえ

僕はキミを連れていきたいんだ

冒険のようなパーティーへ、そうだろ

ジャングルの中に入っていって

ああ、もしキミが楽しむことにおびえてなければ

僕らは夜が終わりるのをためらってるだろうね、わかってるよ

巨大な星が銀河系にキスをする

僕はキミを連れていきたい

冒険のようなパーティーへ、そうだろ

ジャングルの中に入っていって

ああ、もしキミが楽しむことにおびえてなければ

僕らは夜が終わりるのをためらってるだろうね、わかってるよ

 

朝日があたらしくキミのうえに昇る、15:00から5:00まで

自分の給料を使い果たすのさ、今の僕は怖い物知らず

屋根の上でブランケットにくるまって、海を見つめている

屋根の上で、屋根の上で、屋根の上で

 

パーティーへ行く時間がないなんて僕には言わないで

僕はそんな言い訳なんて聞きたくない

ねえ、もし僕らがパーティーに行く時間がなければ

僕らはここでそのための時間を作らなきゃって思うんだ

 

僕はキミを連れていきたいんだ

冒険のようなパーティーへ、そうだろ

ジャングルの中に入っていって

ああ、もしキミが楽しむことにおびえてなければ

僕らは夜が終わりるのをためらってるだろうね、わかってるよ

巨大な星が銀河系にキスをする

僕はキミを連れていきたい

冒険のようなパーティーへ、そうだろ

ジャングルの中に入っていって

ああ、もしキミが楽しむことにおびえてなければ

僕らは夜が終わりるのをためらってるだろうね、わかってる

 

隣のヤツらを起こそう

寝坊するまで眠ってるところに

飛び乗って、揺り起こすんだ

ねえ、キミは僕のお気に入りさ

行こう、隣のヤツらを起こそう

寝坊するまで眠ってるところに

飛び乗って、揺り起こそう

ねえ、キミは僕のお気に入りだよ

 

ねえ

僕はキミを連れていきたいんだ

冒険のようなパーティーへ、そうだろ

ジャングルの中に入っていって

ああ、もしキミが楽しむことにおびえてなければ

僕らは夜が終わりるのをためらってるだろうね、わかってるよ

巨大な星が銀河系にキスをする

僕はキミを連れていきたい

冒険のようなパーティーへ、そうだろ

ジャングルの中に入っていって

ああ、もしキミが楽しむことにおびえてなければ

僕らは夜が終わりるのをためらってるだろうね、わかってる

 





 

「Edge Of The Night」

 

Fifteen to five, another Friday afternoon
Watching the weekend creeping closer into view
Eye Of The Tiger on the highway home to you
Home to you, home to you, home to you
Don’t tell me you can’t find time to party
I don’t wanna hear that damn excuse
Baby if we can’t go find a party
Guess we’ll have to make one here for two

Talking honey sunny delight
I wanna take you on a
Street safari party alright
Into the wild jungle
Ooh-ooh if you ain’t scared of the fun
We’ll be hanging off the edge of the night, alright
Supernova galactic kiss
I wanna take you on a
Street safari party like this
Into the wild jungle
Ooh-ooh if you ain’t scared of the fun
We’ll be hanging off the edge of the night, alright

Fifteen to five, another sunrise next to you
I spent my paycheck, now there’s nothing left to lose
Watching the ocean from a blanket on the roof
On the roof, on the roof, on the roof

Don’t tell me you can’t find time to party
I don’t wanna hear that damn excuse
Baby if we can’t go find a party
Guess we’ll have to make one here for two

Talking honey sunny delight
[Lyrics from: https:/lyrics.az/sheppard/-/edge-of-the-night.html] I wanna take you on a
Street safari party alright
Into the wild jungle
Ooh-ooh if you ain’t scared of the fun
We’ll be hanging off the edge of the night, alright
Supernova galactic kiss
I wanna take you on a
Street safari party like this
Into the wild jungle
Ooh-ooh if you ain’t scared of the fun
We’ll be hanging off the edge of the night, alright

So wake up the neighbors
Sleep is overrated
Jump on it, and shake it
Baby, you’re my favorite
Go wake up on the neighbors
Sleep is overrated
Jump on it, and shake it
Baby, you’re my favorite

Talking honey sunny delight
I wanna take you on a
Street safari party alright
Into the wild jungle
Ooh-ooh if you ain’t scared of the fun
We’ll be hanging off the edge of the night, alright
Supernova galactic kiss
I wanna take you on a
Street safari party like this
Into the wild jungle
Ooh-ooh if you ain’t scared of the fun
We’ll be hanging off the edge of the night, alright

 




 

「Edge Of The Night」和訳メモ

 

creeping:はい回る、忍びやかな

edge of the night:夜の端→夜が終わる

hang off:ためらう

galactic:星雲の、銀河系の

 

 

「Edge Of The Night」を直訳すると「夜の端」

その直前に「hang off(ためらう)」がきていたので、これは夜が終わりそうなのをためらう曲なんだな、と。

 

PVも、じりじりと迫りくる週末を盛大に祝ってるみたい。

 

 

こっちの洋楽翻訳もおすすめやで

Spencer Sutherlandの「Sweater」を和訳してみた―僕のだ
こんにちわ!洋楽の翻訳に挑戦中のイヴ(@DCdramaloud)です。 今回は、Spencer Sutherlandの「Sweater」を和訳してみました。 「僕のセーターだ、僕のだ」って繰り返してる、な...

コメント

タイトルとURLをコピーしました