Catherine McGrathの「Don’t Let Me Forget」を和訳してみた-忘れないで、私のこと

スポンサーリンク
Catherine McGrath

こんにちわ!洋楽の和訳に挑戦中のイヴ(@DCdramaloud)です。

 

今回は、Catherine McGrath「Don’t Let Me Forget」を和訳してみました。

 

Catherine McGrath – Don't Let Me Forget feat. Hunter Hayes

 

彼に約束してほしい、たったひとつのことって…?

 

 




スポンサーリンク

「Don’t Let Me Forget」和訳

 

今日みたいな日は、私の理想の一日だから

私自身がスクリーンのフレームになるか、ビデオで繰り返し再生しつづけるかして

何度も繰り返し見続けていたい

だって今すぐに

雲の上を歩いているような心地がするわ

でも何が起こるか分かってるの、遅かれ早かれ雲の上から落ちてくるって

遅かれ早かれ雲の上から落ちてくるんでしょう?

 

明日がどうなるかなんて私には分からないけど

あなたは私にひとつのことを約束できますか?

 

私のことを忘れないで

あなたの手を握れば、ホタルが辺りを飛ぶの

眠たくなってきて、あなたが私を家の中へ連れていったときは

頭にそっとキスして、「おやすみ」を言ってね

ふたりの間にきらめきが生まれたときが、はじまりよ

私たちの素朴なハートはちょっとした炎も感じなかった

あなたと私がいたずらに遊んでいたときのこと

忘れないでほしいの、ええ

そう、忘れないでね

 

ある日あなたが私の名前を呼ぶのを聞いた

そんなふうに私のハートを止めないでほしい

私のことを忘れないために

よく遅くまで起きて、ふたりで歌を歌っていたわね

一緒にいたとき、私たちは無敵だって気分になってた

私はいつも覚えておきたいわ

 

私のことを忘れないで

あなたの手を握れば、ホタルが辺りを飛ぶの

眠たくなってきて、あなたが私を家の中へ連れていったときは

頭にそっとキスして、「おやすみ」を言ってね

ふたりの間にきらめきが生まれたときが、はじまりよ

私たちの素朴なハートはちょっとした炎も感じなかった

あなたと私がいたずらに遊んでいたときのこと

忘れないでほしいの、ええ

そう、忘れないでね

 

明日がどうなるかなんて私には分からないけど

あなたは私にひとつのことを約束できますか?

 

私のことを忘れないで

あなたの手を握れば、ホタルが辺りを飛ぶの

眠たくなってきて、あなたが私を家の中へ連れていったときは

頭にそっとキスして、「おやすみ」を言ってね

ふたりの間にきらめきが生まれたときが、はじまりよ

私たちの素朴なハートはちょっとした炎も感じなかった

あなたと私がいたずらに遊んでいたときのこと

忘れないでほしいの、ただ忘れてほしくないだけ

そう、忘れないでほしいの




 

「Don’t Let Me Forget」

 

Today is one of those I wish that I could frame
Or keep it on a video, replay it over and over
Just replay it over and over
‘Cause right now
I’m feeling like I’m walking on a cloud
But I know what’s up’s gotta come down sooner or later
Will I come down sooner or later?

I don’t know what tomorrow’s gonna bring
But can you promise me one thing?

Don’t let me forget
Your hand in mine, the firefly drives
The time I fell asleep and you carried me inside
Kissed my head and said goodnight
When we were sparks, just the start
Our naive hearts had never felt that kinda fire
That you and I were playing with
So don’t let me forget, mmm mmm
So don’t let me forget, mmm mmm

One day the sound of you saying my name
Won’t make my heart stop in the same way
That it used to so remind me how we used to
Stay up late, sing those songs
That made us feel invincible when we were together
I always wanna remember

Don’t let me forget
Your hand in mine, the firefly drives
The time I fell asleep and you carried me inside
Kissed my head and said goodnight
When we were sparks, just the start
Our naive hearts had never felt that kinda fire
That you and I were playing with
So don’t let me forget, mmm mmm
So don’t let me forget, mmm mmm

I don’t know what tomorrow’s bringing
All I know is I don’t wanna lose this feeling

So don’t let me forget
Your hand in mine, the firefly drives
The time I fell asleep and you carried me inside
Kissed my head and said goodnight
When we were sparks, Just the start
Our naive hearts had never felt that kinda fire
That you and I were playing with
So don’t let me forget, just don’t let me forget
Don’t let me forget, oh


 

「Don’t Let Me Forget」和訳メモ

 

sooner or later:遅かれ早かれ、いつかは

come down:落下する、墜落する

spark:火花、きらめき

playing with:もてあそぶ、いたずらに遊ぶ

in the same way:同じ方法で

invincible:無敵

 




 

この曲のクレジットは「Catherine McGrath」という女性カントリーシンガー。

でもFeaturingにHunter Hayesが参加しています。

いちおうキャサリンの曲だから、ハンター・ヘイズの歌う部分は少な目。コーラスも彼女に寄り添うようです。

 

キャサリンは、この曲について

私が書いた数少ないポジティブなラブソングのうちのひとつ。誰かと一緒にいることや、その関係がどれほど特別なのかをうったえているの。愛しあうことは必ずしも簡単ではないし、出会った頃の魔法のような時間が続くとも限らないし…相手にこの関係を始めるときの楽しい時間を思い出させたくても、見失っちゃうしね」と。

たしかに、彼女の曲ってどこかせつなくて、直視できないようなネガティブさがあることも。

愛しあうことは難しくても、この特別な感情や関係は忘れたくない乙女心…なんか共感してしまいます。

コメント

タイトルとURLをコピーしました