こんにちは!洋楽の和訳に挑戦中のイヴです。
ずいぶんと前の曲ですが…
Elyar Foxの「Colourblind」を和訳してみました。
この頃の明るくてハッピーな曲調、好きだったんですけどねえ…
アコースティックバージョンも好きでしたが、彼の心境の変化か、動画が見られなくなっててショック…
「Colourblind」対訳
Oh oh, ha ha
ああ、ねえ
I was sleeping with my heart tucked under my pillow
僕はハートを自分のまくらの下にはさみ込んで寝ていたんだ
Looking at the world through a blacked out window
窓の外の暗い世界を眺めていた
The last one left
最後に残ったのは
She broke my heart into a milion pieces
彼女に壊された100万ものハートのカケラだけさ
That girl isn’t you, no…
でもそれはキミじゃなくて、いや…
You hit my heart got a boombox feeling Knocked me out
キミは僕のハートをノックダウンした、まるでスピーカーの音のように
Now I’m staring at the ceiling
今の僕は天井を見つめたままさ
My colours faded,
僕が色あせてしまったのは、
She brought them back to life
彼女が僕の色を持って帰ってしまったから
You let me in and it feels so good inside
キミが僕を受け入れてくれたこと、心の中でなんか良い感じがしたよ
Give me your heart
だからキミのハートをちょうだい
Girl I’m not gonna let go
ぜったいに手放したりしないからさ
Out of the dark gonna love you retro
暗闇の外に出てキミを愛するよ
My lonely days were countless
僕はひとりで数えきれないほどの日々を送ってたけど
You came my way and now
キミも歩んできた道で今でもある
Give me your heart
だからキミのハートをちょうだい
Girl I’m not gonna let go
ぜったいに手放したりしないからさ
Out of the dark gonna love you retro
暗闇の外に出てキミを愛するよ
My lonely days were countless
僕はひとりで数えきれないほどの日々を送ってたけど
I saw your face and now
キミの顔を見て、そして今
There’s no more black and white
もう僕は白黒なんかじゃないよ
For the first time, first time
こんなの初めてさ
Open up my eyes and
さあ、目を開けてみよう
I’m not colourblind
もう僕は色あせてなんかない
And I’m not colourblind
白黒なんかじゃない
Chilling in my sunset, laughting till the sun’s out
夕暮れまでふらふらして、太陽が出てくるまで笑っていよう
jj price tag playing in the background
Jessie Jの「Price Tag」を流しながら
I got a feeling flying through the sky
まるで空を飛んでいるような心地だ
That everything is gonna be just fine
すべてがうまくいっているような感じだ
Give me your heart
だからキミのハートをちょうだい
Girl I’m not gonna let go
ぜったいに手放したりしないからさ
Out of the dark gonna love you retro
暗闇の外に出てキミを愛するよ
My lonely days were countless
僕はひとりで数えきれないほどの日々を送ってたけど
You came my way and now
キミも歩んできた道で今でもある
Give me your heart
だからキミのハートをちょうだい
Girl I’m not gonna let go
ぜったいに手放したりしないからさ
Out of the dark gonna love you retro
暗闇の外に出てキミを愛するよ
My lonely days were countless
僕はひとりで数えきれないほどの日々を送ってたけど
I saw your face and now
キミの顔を見て、そして今
There’s no more black and white
もう僕は白黒なんかじゃないよ
For the first time, first time
こんなの初めてさ
Open up my eyes and
さあ、目を開けてみよう
And I’m not colourblind
白黒なんかじゃない
Give me your heart
だからキミのハートをちょうだい
Girl I’m not gonna let go
ぜったいに手放したりしないからさ
Out of the dark gonna love you retro
暗闇の外に出てキミを愛するよ
My lonely days were countless
僕はひとりで数えきれないほどの日々を送ってたけど
You came my way and now…
キミも歩んできた道で今でもあるし…
Give me your heart
だからキミのハートをちょうだい
Girl I’m not gonna let go
ぜったいに手放したりしないからさ
Out of the dark gonna love you retro
暗闇の外に出てキミを愛するよ
My lonely days were countless
僕はひとりで数えきれないほどの日々を送ってたけど
I saw your face and now
キミの顔を見て、そして今
There’s no more black and white
もう僕は白黒なんかじゃないよ
For the first time, first time
こんなの初めてさ
Open up my eyes and
さあ、目を開けてみよう
And I’m not colourblind
白黒なんかじゃない
And I’m not colourblind
もう色あせてなんかいない
And I’m not colourblind
色あせてなんかいないよ!
「Colourblind」和訳メモ
tucked:押し込む、挟み込む
countless:数えきれないほどの、無数の
chilling:寒気がする、ぶらぶらする
「Colourblind」という単語の直訳は「色盲」という意味。色を正確に識別できない人のことですね。曲の内容的には、モノトーンに近い状況。彼女がいなくなって、まるで彼女が色という色をぜんぶ持って行ってしまったようだ、と。でもキミに出会って、色が戻って来て…と歌っています。曲調もなんだかカラフルなイメージができます。
曲中に出てきた、
Jessie Jの「Price Tag」という曲はこちら。
彼女の代表曲のひとつですね。この曲を夜中じゅうずっと聞きながら、朝日が昇るまで笑い合う…すごく青春。

コメント