※本サイトではアフィリエイト広告を掲載している場合があります

Fin ArgusとSabrina Carpenterがカバーした「Clouds」を和訳してみた-雲の中をゆこう

スポンサーリンク
サブリナ・カーペンター

こんにちは。洋楽の和訳に挑戦中のイヴです。

今回は、Fin ArgusSabrina Carpenterがカバーした「Clouds」を和訳しました。

Fin Argus & Sabrina Carpenter – "Clouds" (Official Audio) From the Disney+ Original Movie 'Clouds'

二人が主演をつとめるディズニー+の映画「Clouds」の主題歌です。

スポンサーリンク

「Clouds」和訳メモ

[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

シンギュラー・アクト 2 [ サブリナ・カーペンター ]
価格:2267円(税込、送料無料) (2020/11/13時点)


I fell down, down, down

どんどんと下に落ちていく僕

Into this dark and lonely hole

この暗闇、ひとりぼっちの穴の中で

There was no one there to care about me anymore

僕のことを気にする人は誰もいなかったし

And I needed a way

道が必要だった

To climb and grab a hold

しっかりとつかんでよじ登るための

Of the edge, you were sitting there holding a rope

その端で、キミはロープを持って待っていてくれたんだ

And we’ll go up, up, up

私たちは登っていかなきゃ

But I’ll fly a little higher

だけど私はちょっとだけ高く飛べる

Go up in the clouds

雲の中を行こう

Because the view’s a little nicer

だってちょっとだけ景色がいいから

Up here, my dear

愛する人、ここまでおいで

It won’t be long now

そう長くはかからないよ

It won’t be long now

長くはかからないから

When we get back on land

私たちがここに戻ってきたとき

Well, I’ll never get my chance

ああ、私はチャンスをものにできないのねって

Be ready to live and it’ll be ripped right out of my hands

生きる準備ができたら、私の手から逃げていくの

And maybe someday

きっといつか

We’ll take a little ride

私たちは小さな流れに乗れるわ

We’ll go up, up, up and everything will be just fine

だから登っていこう、すべてはうまくいくよ

And we’ll go up, up, up

私たちは登っていかなきゃ

But I’ll fly a little higher

だけど私はちょっとだけ高く飛べる

Go up in the clouds

だから雲の中を行こう

Because the view’s a little nicer

だってちょっとだけ景色がいいから

Up here, my dear

愛する人、ここまでおいで

It won’t be long now

そう長くはかからないよ

It won’t be long now

長くはかからないから

If only

もしも

I had a little bit more time

もう少しだけ時間があったら

If only

もしも

I had a little bit more time with you

あなたといる時間がもう少しあったら…

We could go up, up, up

私たちは登っていける

And take that little ride

小さな流れにも乗れる

We’ll sit there holding hands

そこに座って、手を重ねて

And everything will be just right

すべてはちょうどよくなるよ

And maybe someday

きっといつか

I’ll see you again

私はまたあなたに会える

We’ll float up in the clouds

私たちは雲の中を浮いていくの

And we’ll never see the end

終わりは決して見ないわ

And we’ll go up, up, up

だから、もっと上へ…

But I’ll fly a little higher

だけど私は少しだけ高く飛べるから

Go up in the clouds

雲の中を行こう

Because the view’s a little nicer

だってその方が少しだけ景色がいいから

Up here, my dear

ここまでおいで、愛しい人

It won’t be long now

そう長くはかからないよ

It won’t be long now

そう長くはかからないから

スポンサーリンク

「Clouds」和訳メモ

It won’t be long now:長くはかからないでしょう。

シンプルな言葉で紡がれた物語。実はカバー曲なんですよね…

Clouds by Zach Sobiech

原曲は、ザック・ソビエッチという男性歌手のもの。彼は骨肉腫を患い、2013年にこの世を去りました。

「Clouds」は亡くなる前年に発表した曲です。原曲は「僕」が主語ですが、サブリナとフィン・オーガスがカバーしたバージョンは、ふたりが歌うパートは「私たち」になってます。

すでにこの世を去ることを予感しているのがわかる歌詞。ですが悲観的ではなく、軽やかですね。悲しくて仕方がないはずなのに。

サブリナの出演する映画「Clous」も、実在する彼をモチーフにしたストーリー。めっちゃ泣けました…ぜひディズニー+で見てみてください。

CLOUDS Trailer (2020) Sabrina Carpenter, Fin Argus Romance Movie

↑も同じ映画の挿入歌です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました