こんにちわ!洋楽の和訳に挑戦中のイヴ(@DCdramaloud)です。
今回は、MKTOの「Bad Girls」を和訳してみました。
何年も曲をリリースしていなかったMKTOですが…
今からちょうど1年前、2018年に「How Can I Forget」でカムバック。
「Bad Girls」は、彼らが活動休止する直前にリリースした曲です。
MKTO「Bad Girls」和訳
Late night, she on fire
夜遅く、彼女のテンションは上がる
Calling me from numbers I don’t recognize
僕は知らない番号から電話がかかってきて
Wonderin’ if there’s somebody else in the room
きっと、もし他の誰かがこの部屋にいるんだったら
She’d say that I’m crazy, nah, baby, it’s you
彼女は「私、おかしいのよね」って言うだろうね、ねえ、それはキミのことだよ
Shows up, fill her cup
はっきり彼女に見えるようにお酒を注ぐ
I know what she wants is to get my love
彼女は僕に愛されたいだけだって、分かってる
I wish we could be just like Johnny and June
ふたりがジョニーとジューンのようになれたはずだってこともね
She’d cut out my heart and left me in the room
彼女は僕の心だけを切り取ってから、部屋に置き去りにした
And I know I, I should quit her
それと、彼女をあきらめろってのも分かってるし
And I’d do it if I could
できることならそうしてる
She a hot mess, but I confess
彼女は熱くてめちゃくちゃで、だけど認めるよ
Damn, she got me good
彼女にまんまとやられた
‘Cause I love them bad girls doin’ bad things
だって僕は悪いコトやってる、悪い娘を愛してるんだ
Lookin’ hot with an attitude
熱いまなざしで見つめてる
Love them bad girls like a bad dream
悪い娘を愛しているのは、まるで悪夢のようだ
Shouldn’t want them, but I do
そうすべきじゃないのに、愛してる
Singin’: ooh-ooh
歌うよ
All the bad girls singin’: ooh-ooh
ぜんぶ悪い娘のことを歌って
Yeah, all the bad girls singin’
ああ、全部あの娘のことさ
And I can’t help it, no
僕じゃ助けられないよ、もう
Damn, it feels good when you’re messin’ with a bad girl
なんだよ、悪い娘といると心地いいなんて
She got a body like a fast car, movie star
彼女は映画スターが乗るような、スポーツカーみたいな身体を手に入れた
I’d do anything to be your bodyguard
彼女のボディーガードになれるなら何たってするさ
She like gettin’ naked and swimmin’ in pools
彼女はプールを裸で泳ぐのが好きで
She make it look sexy to break all the rules
セクシーなルックスのために、ルールはぜんぶぶち壊す
Falling too fast, I might crash
速すぎていつか壊れるんじゃないかって
But once you go in bad you know you can’t go back
だけど一度キミが悪くなると、もう戻れないってわかってるだろ
I just wanna watch every way that she moves
僕はいつも彼女を見ていたいだけだよ
She out on the edge like there’s nothing to lose
まるで他に失うものがないみたいに、彼女は外へと追い出す
‘Cause I love them bad girls doin’ bad things
だって僕は悪いコトやってる、悪い娘を愛してるんだ
Lookin’ hot with an attitude
熱いまなざしで見つめてる
Love them bad girls like a bad dream
悪い娘を愛しているのは、まるで悪夢のようだ
Shouldn’t want them, but I do
そうすべきじゃないのに、愛してる
Singin’: ooh-ooh
歌うよ
All the bad girls singin’: ooh-ooh
ぜんぶ悪い娘のことを歌って
Yeah, all the bad girls singin’
ああ、全部あの娘のことさ
And I can’t help it, no
僕じゃ助けられないよ、もう
Damn, it feels good when you’re messin’ with a bad girl
なんだよ、悪い娘といると心地いいなんて
She bad
彼女は悪い
She got my number
彼女は僕の電話番号を知ってる
So hot she hotter than Vegas in August; Donna Summer
夏のラスベガスよりも熱い娘なんだ
High class under the covers
とびきりの姿を隠し持ってる
Wakin’ up, we so sticky, we stuck to one another
目を覚まして、いちゃいちゃしよう、僕らお互いお手上げ状態だ
She gets what she wants, she takes what she needs
彼女は欲しいものも、必要なものも手に入れて
She all over me
僕を支配する
She kinda mean but ain’t a problem to me
彼女はいじわるだけど、かまわないよ
A little bit of hell, but she got me in heaven
ちょっと地獄のようだけど、僕を天国に連れてってくれた
She my Bond girl, I’m MKT-007
彼女は僕のボンドガールで、僕はMKT-007さ
Bad girls (I love ‘em, I love ‘em)
悪い娘(僕が愛する)
B-b-b-b-b-bad girls (Hey, hey, hey, hey, hey, hey)
悪い娘
Yeah, yeah, yeah, I love them bad girls
ねえ、僕は愛してるんだ
‘Cause I love them bad girls doin’ bad things
だって僕は悪いコトやってる、悪い娘を愛してるんだ
Lookin’ hot with an attitude
熱いまなざしで見つめてる
Love them bad girls like a bad dream
悪い娘を愛しているのは、まるで悪夢のようだ
Shouldn’t want them, but I do
そうすべきじゃないのに、愛してる
Singin’: ooh-ooh
歌うよ
All the bad girls singin’: ooh-ooh
ぜんぶ悪い娘のことを歌って
Yeah, all the bad girls singin’
ああ、全部あの娘のことさ
And I can’t help it, no
僕じゃ助けられないよ、もう
Damn, it feels good when you’re messin’ with a bad girl
なんだよ、悪い娘といると心地いいなんて
「Bad Girls」和訳メモ
on fire:燃えて、興奮して→テンションが上がる
recognize:認める、見覚えがある
Shows up:際立たせる、はっきり見えるようにする、暴露する
confess:白状する、告白する、認める
got me good:うまいことやられた
stuck:行き詰った、にっちもさっちもいかない
all over:支配して、攻撃して
彼女は悪い娘(バッド・ガール)だって分かってるのに、それでも夢中にならずにはいられない…
彼女、性格は自由奔放なうえ、とびきりセクシーだから(笑)
ちなみに、歌詞中の「Johnny and June」についてですが…
ジョニーは、シンガーソングライターで俳優のジョニー・キャッシュ、ジューンは同じく芸能人のジューン・カーター・キャッシュ。
ふたりには、こんなエピソードがあるそうです。
舞台上で演じるジョニーが、同じ舞台にいる共演者・ジューンにプロポーズしたというエピソード。「結婚してくれ、今返事をしてくれなきゃ、これ以上歌えないよ」と。多くの観客が見つめる前で。
ジョニーにとってはジューンはずっと憧れだった人。
知り合ってからは、一時ドラッグにおぼれてダメになりかけたジョニーを、ジューンは献身的に支えていました。
大切な関係を築いたふたりのプロポーズ・エピソードは、アメリカじゃ有名なんです。
この曲では、そんなジョニーとジューンみたいな間柄がいい、と歌っています。
「バッド・ガール」の彼女に振り回されるんじゃなくて、精神的な結びつきを大切にしたいと。
私としてもそっちのほうがいいです…

コメント