Rixtonの「Appreciated」を和訳してみたー君はよくわかってる

スポンサーリンク
男性歌手

こんにちわ!洋楽の和訳に挑戦中のイヴ(@DCdramaloud)です。

 

今日は、Rixtonの「Appreciated」という曲を和訳してみました。

Rixton | "Appreciated" | Live from YouTube Space LA

イントロの口笛がなんだかかわいくて、好き。
アコースティックなサウンドにも、心がほっこりとする曲です。




スポンサーリンク

「Appreciated」

Why don’t you wait here while I borrow
Something you said, dear you should follow
Ohhh Ohhh
If they just stay age til’ tomorrow
Then that’s okay
Hate’s only sorrow
Ohhh Ohhh

Oh, cause it’s you, who, takes care of everyone else
You, need to allow me to help
You are appreciated
Cause it’s you who somehow is always the first, to, take care of me at my worst
You are appreciated

It’s just today, hey there’s tomorrow
All things will change, hey that’s the motto
Ohhh Ohhh

When you’re down be down
When you’re up be up
I will pull you up
Cause without a doubt
The tables turn around, you pick me off the ground

Cause it’s you, who, takes care of everyone else
You, need to allow me to help
You are appreciated
Cause it’s you who somehow is always the first, to, take care of me at my worst
You are appreciated

Woah, oh oh oh oh oh oh oh oh
Woah, oh oh oh oh oh oh oh oh
Woah, oh oh oh oh oh oh oh

Cause it’s you, who, takes care of everyone else
You, need to allow me to help
You are appreciated
Cause it’s you, who, takes care of everyone else
You, need to allow me to help
You are appreciated

Cause it’s you, who, somehow is always the first, to, take care of me at my worst
You are appreciated

 

「Appreciated」和訳

僕が貸してるあいだ、君はココで待ってたら?
君は何か言ったんだから、愛しい君はそれに従うべきだよ
ああ、ああ、
もし彼らが明日じゅう、ココにいるなら
それでいいよ
憎しみは唯一の悲しみさ
ああ、ああ、

ああ、みんなの面倒を見るのが君なんだから
君が助けてくれることを僕に認めさせる必要があるんだ
君はわかってる
どういうわけか何事にもはじめがあるんだから、最悪の状態にいる僕の面倒を見るのも
君なんだよ、わかってるよね

それは今日だけだよ、明日があるんだから
すべてのことを変えてみせる、ってのがモットーなんだ
ああ、ああ、

君がひどく落ち込んでるとき
君が顔をあげているとき
僕は君を引っ張っていくつもりさ
だって間違いないよ
そのテーブルは回転して、君は僕を地面から引っ張り出すんだ

ああ、みんなの面倒を見るのが君なんだから
君が助けてくれることを僕に認めさせる必要があるんだ
君はわかってる
どういうわけか何事にもはじめがあるんだから、最悪の状態にいる僕の面倒を見るのも
君なんだ、わかってるよね

ああ…

だってみんなの面倒を見るのが君さ
君が助けてくれることを僕に認めさせる必要があるんだ
君はわかってる
ああ、みんなの面倒を見るのが君なんだから
君が助けてくれることを僕に認めさせる必要があるんだ
君はわかってる

だって君にはどういうわけか何事にもはじめがあるんだから、最悪の状態にいる僕の面倒を見るのも
君なんだから、わかってるよね




「Appreciated」を和訳してみて

Rixton – Appreciated (Live) (VEVO LIFT)

「Appreciated」という単語だけだと「感謝する」と直訳されることが多いと思います。
だけど、この曲ではそういう意味じゃなさそうだよな…と思ったので「You are appreciated」で「君はわかっていた」というニュアンスで訳してみました。
とはいえ…ほかの部分の和訳がとても難しい。訳し終わっても、なんだか釈然としない。これも自分なりに和訳することの楽しさなのかなあ…(笑)




Rixtonの「Speakerphone」を和訳してみた
こんにちわ!洋楽に挑戦中のイヴ(@DCdramaloud)です。 今回は、Rixtonの「Speakerphone」という曲を和訳してみました。 ボーカルと美しいメロディの重なりに耳を寄せると… 酔っぱらってるときにし...

Rixtonの曲が月額500円で聞き放題!
イヴ愛用の音楽ストリーミングサービス【dヒッツ】

4000万曲以上が聞き放題。音質もよくて、プレイリストも作りやすいのでおすすめ!



 


海外ドラマランキング

にほんブログ村 テレビブログ 海外ドラマへ
にほんブログ村

コメント

タイトルとURLをコピーしました