※本サイトではアフィリエイト広告を掲載している場合があります

Fitz and the Tantrumsの「123456」を和訳してみた

スポンサーリンク
Fitz and the Tantrums

こんにちわ!洋楽の和訳に挑戦中なイヴ(@DCdramaloud)です。

今回は、Fitz and the Tantrumsの「123456」を和訳してみました。

 

Fitz and The Tantrums – 123456 [Official Video]

2019年のアルバム「All the Feels」のリード曲。とにかくポップに仕上がってます。

 




 

スポンサーリンク

Fitz and the Tantrums「123456」

 

 

Hyped up, ready to go
興奮してる、いつでも行けるよ
I got my eyes on the prize
僕の眼中にあるのは賞金だけ
I’m sick of feelin’ the lows
もう気分が悪くてうんざりだよ
I wanna roll with the highs
ハイになって転がってたい
I took a different path
僕が歩んだ別の道は
I did it all on my own, so
ぜんぶ自分で選んだんだ

Whole world ready for me
世界は僕のためにある
I got a vision in mind
もうビジョンは僕のもの
It’s time to roll up my sleeves
さあ、腕まくりするときだ
You know I’m feelin’ alive
キミは僕が生きがいを感じてるってわかってるよね
I took a different path
僕は別の道を歩んでいるんだよ
I did it all on my own, so
すべて自分で選んだことさ

I’ve been hoping that my dreams come true
ずっと夢をかなえたいと思っていたし
And I’m hoping that I’ll make it with you (1, 2, 3, 4)
その夢を、キミと一緒にかなえたいって思ってるよ

Count it out, count it out
さあ数えよう、数えよう
1, 2, 3, 4, 5, 6
Work it out, work it out
うまくいくって、きっとうまくいくよ
Think we’re gonna make it
僕らきっと夢をかなえられるよ
Shout it out, shout it out
叫んで、叫ぼう
1, 2, 3, 4, 5, 6
Do you feel the vibe yet?
キミはまだオーラを感じてるの?
Count it out, count it out
さあ数えて
Let me hear your zip code
キミの鼓動を聞かせてくれ
Work it out, work it out
うまくいくって、きっとうまくいくよ
Feelin’ like a Van Gogh
まるでゴッホ気取りさ
Worldwide, worldwide
世界中で
1, 2, 3, 4, 5, 6
Do you feel the vibe yet?
キミはまだオーラを感じてるの?

Hyped up, look at us go
興奮してる、僕らを見てよ
We could shoot for the stars
僕らは星を打ち落とすことだってできた
Gonna start a parade
パレードでも始めようか
Say the future is ours
未来は僕らのものだって言って
It’s a beautiful day
それはすばらしい日さ
We did it all on our own, so
だってぜんぶ僕らがやったことだから

I’ve been hoping that my dreams come true
ずっと夢をかなえたいと思っていたし
And I’m hoping that I’ll make it with you (1, 2, 3, 4)
その夢を、キミと一緒にかなえたいって思ってるよ

 

Count it out, count it out
さあ数えよう、数えよう
1, 2, 3, 4, 5, 6
Work it out, work it out
うまくいくって、きっとうまくいくよ
Think we’re gonna make it
僕らきっと夢をかなえられるよ
Shout it out, shout it out
叫んで、叫ぼう
1, 2, 3, 4, 5, 6
Do you feel the vibe yet?
キミはまだオーラを感じてるの?
Count it out, count it out
さあ数えて
Let me hear your zip code
キミの鼓動を聞かせてくれ
Work it out, work it out
うまくいくって、きっとうまくいくよ
Feelin’ like a Van Gogh
まるでゴッホ気取りさ
Worldwide, worldwide
世界中で
1, 2, 3, 4, 5, 6
Do you feel the vibe yet?
キミはまだオーラを感じてるの

 

Do you feel the vibe yet?
まだキミはオーラを感じてるの?
Vibe yet
まだオーラを…
Do you feel the vibe yet?
まだキミはオーラを感じてるの?
Vibe yet
まだ…

Hyped up, ready to go
興奮してる、いつでも行けるよ
I got my eyes on the prize
僕の眼中にあるのは賞金だけ
I’m sick of feelin’ the lows
もう気分が悪くてうんざりだよ
I wanna roll with the highs
ハイになって転がってたい
I took a different path
僕が歩んだ別の道は
I did it all on my own, so
ぜんぶ自分で選んだんだ

Hyped up, look at us go
興奮してる、僕らを見てよ
We could shoot for the stars
僕らは星を打ち落とすことだってできた
Gonna start a parade
パレードでも始めようか
Say the future is ours
未来は僕らのものだって言って
It’s a beautiful day
それはすばらしい日さ
We did it all on our own, so
だってぜんぶ僕らがやったことだから

Count it out, count it out
さあ数えよう、数えよう
1, 2, 3, 4, 5, 6
Work it out, work it out
うまくいくって、きっとうまくいくよ
Think we’re gonna make it
僕らきっと夢をかなえられるよ
Shout it out, shout it out
叫んで、叫ぼう
1, 2, 3, 4, 5, 6
Do you feel the vibe yet?
キミはまだオーラを感じてるの?
Count it out, count it out
さあ数えて
Let me hear your zip code
キミの鼓動を聞かせてくれ
Work it out, work it out
うまくいくって、きっとうまくいくよ
Feelin’ like a Van Gogh
まるでゴッホ気取りさ
Worldwide, worldwide
世界中で
1, 2, 3, 4, 5, 6
Do you feel the vibe yet?
キミはまだオーラを感じてるの?

Do you feel the vibe yet?
まだキミはオーラを感じてるの?
Vibe yet
まだオーラを…
Do you feel the vibe yet?
まだキミはオーラを感じてるの?
Vibe yet
まだ…

 



 

「123456」和訳メモ

 

Hyped up:興奮して、はしゃいで
ready to go:いつでも出かけられる
feeling the lows→feel low:気分が沈む
work it out:うまくいくよ
vibe:オーラ、雰囲気(スラング)

 

数字がタイトルになっているというちょっと珍しい曲。リズムのよいポップな曲調が、いっしょに夢をかなえようと背中を押してくれてるみたいだなと思いました。

腕まくりをするとき=今が気合いをいれるとき、みたいな。PVのテイストもポップで軽快ですき。

http://dcdrama.xyz/ineedhelp/ 

 



コメント

タイトルとURLをコピーしました