The Vampsの「Would You」を和訳してみたー寂しがってくれるかい

スポンサーリンク
The Vamps

こんにちは!洋楽の和訳に挑戦中のイヴです。

The Vampsの新アルバム「Cherry Blossom

約2年ぶりのリリースから、毎日聞きまくってます。

次は「Would You」です。

Would You

熟語のあとに続くのは、likeとかが思い浮かぶのですが…

この曲はどうでしょうか?

スポンサーリンク

「Would You」和訳

[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

チェリーブロッサム [ ザ・ヴァンプス ]
価格:2750円(税込、送料無料) (2020/10/18時点)


Tell me how you really feel

キミが本当は何を感じているのか、知りたい

So I know it’s really real

僕はそれが、本当の真実だって知ってるし

And won’t you let your guard down?

キミの警戒を解いてしまわないか?

If there’s a reason you’re holdin’ back

もしキミが抱きしめる理由があるのなら

I’d rather know now

今は、むしろ知りたいんだ

‘Cause when you kiss me, you had your eyes open

だってキミがキスしてくれるとき、キミの瞳は開いていて

And there’s something that I need to know

僕は知らなきゃいけないんだ

If I walked out the door

もし僕がドアの外に出たら

Would you even notice I’m gone?

キミはそれに気づくかな?

Would you even miss me at all?

僕がいなくて寂しいと思うかな?

Would you, would you?

そうであってほしいけど、いいのかな?

If I walked out the door

もし僕が出て行ったら

Would you care enough to follow?

キミについてくる気はあるかな?

Would you even miss me at all?

寂しがってくれるかな?

Would you, would you, you? (You, you)

そうであってほしいけど、いいのかな?

Don’t go wastin’ my time

時間を無駄にはしない

I play games enough to see through a lie

僕は嘘を見抜くためのゲームをしていて

And I wonder how you talk ‘bout us

キミが僕らのことをどう話すのか

Do you light up when you start to speak?

話しはじめたとき、キミが明るくなるのかな?

If I even cross your mind at all

もし僕の頭にキミの気持ちがよぎったら…

When you kiss me, you had your eyes open

キミがキスしてくれるとき、キミの瞳は開いていて

And there’s something that I need to know

僕は知らなきゃいけないんだ

If I walked out the door

もし僕がドアの外に出たら

Would you even notice I’m gone?

キミはそれに気づくかな?

Would you even miss me at all?

僕がいなくて寂しいと思うかな?

Would you, would you?

そうであってほしいけど、いいのかな?

If I walked out the door

もし僕が出て行ったら

Would you care enough to follow?

キミについてくる気はあるかな?

Would you even miss me at all?

寂しがってくれるかな?

Would you, would you, you?

キミは、キミはどうかな?

Would you even miss me at all, babe?

寂しがってくれるかな、ねえ?

Would you even miss me? (Would you?)

恋しく思ってくれるかな

Would you even miss me at all, babe?

寂しがってくれるかな、ねえ?

Would you even miss me? (You, you)

キミは恋しく思ってくれるかな?

When you kiss me, you had your eyes open

キミがキスしてくれるとき、キミの瞳は開いていて

And there’s something that I need to know

僕は知らなきゃいけないんだ

If I walked out the door

もし僕がドアの外に出たら

Would you even notice I’m gone?

キミはそれに気づくかな?

Would you even miss me at all?

僕がいなくて寂しいと思うかな?

Would you, would you?

そうであってほしいけど、いいのかな?

If I walked out the door

もし僕が出て行ったら

Would you care enough to follow?

キミについてくる気はあるかな?

Would you even miss me at all?

寂しがってくれるかな?

Would you, would you, you?

キミは、キミはどうかな?

Would you even miss me at all, babe?

恋しく思ってくれるかな、ねえ

Would you even miss me?

寂しがってくれるかな?

Would you even miss me at all, babe?

恋しく思ってくれないかな

Would you even miss me?

恋しくならないかな

スポンサーリンク

「Would You」和訳メモ

won’t you~?:~しないか?

I’d rather~:私はむしろ~したい

この曲を作ったときのこと、メンバーはそれぞれ、こんな風に話しています。

ジェイムズ:ジョン・メイヤーの大ファンなんだけど、ブラッドが作ったこの曲のデモからジョン・メイヤーっぽさを感じたんだ。だからとても興味深い曲だったよ。

ブラッド:僕がピアノでこの曲を作り始めたのは、メロディも歌詞も、80年代風にしたかったから。ピアノもエレキ使ってね。トリスがうまくアレンジしてくれた。

この曲と同じ雰囲気で別のアルバムが1個できると思うんだ。映画「ドライヴ」のライアン・ゴズリングみたいな雰囲気にしたかったんだ。そうできたことを誇りに思うよ。

トリスタン:少しスパイスがきいた感じにしたんだ。


ジェームズは崇拝するジョン・メイヤーっぽさを、ブラッドは映画「ドライヴ」のライアン・ゴズリングっぽさを、と語っていました。

なんかどっちも両極端な気がする…

[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

ドライヴ【Blu-ray】 [ ライアン・ゴズリング ]
価格:4224円(税込、送料無料) (2020/10/18時点)


参考までに。

歌詞はとてもシンプルだと思います。

キミについて知りたいことがたくさんあることと、恋しく思ってほしいこと。本音がシンプルに表現されていますね。

BetterMarried In VegasChemicalsとアルバムリリース前に公開された、大事な曲たちの次のトラックに入った曲です。だからこそシンプルで、ダイレクトに伝わる歌詞とメロディのこの曲を置いたのかなあと思いました。

↓セッション・バージョン、大人っぽいですね…

The Vamps – Would You (Blossom Sessions)

コメント

タイトルとURLをコピーしました