Declan McKennaの「Why Do You Feel So Down」を和訳してみた-ジョークの中に悲しげのある曲

スポンサーリンク
Declan McKenna

今回は、Declan McKenna「Why Do You Feel So Down」を和訳してみました。

 

Declan McKenna – Why Do You Feel So Down? (Official Video)

 

曲全体が「ジョークみたいな感じ」と、作詞のデクラン・マッケンナは語っています。

 




 

スポンサーリンク

「Why Do You Feel So Down」

I can’t speak and I can’t listen
And everyone is a curse or something worse
What can I say to the kid that made you
Complaining like you were made to
When you hate every god I pray to

 

So don’t lie to me
I know I’m not as cool as I’d like to be
But why do you feel so down again?
I know I’m not a very good friend
Why do you feel so down?
Sure, that’s not something I’d stick around for
Why do you feel so down?
Oh God, I know you think I’m safe and sound, I’m not
Why do you feel so down?

I’ve gone weak and I’m sick of speaking
So hear me out you’re the cure or something more
I think you’re one of a kind so I’ll never like myself
I think you’re older and wiser so I won’t let you tell
I think it over and over and hope you’re thinking too
I think it over and over and hope I’m over you

 

So don’t lie to me
I know I’m not as cool as I try to be
But why do you feel so down again?
I know I’m not a very good friend
Why do you feel so down?
Sure, that’s not something I’d stick around for
Why do you feel so down?
Oh God, I know you think I’m safe and sound, I’m not
Why do you feel so down?

 

Everyone
Oh, I messed up again
Everyone
Oh, I messed up again, mmm
Everyone
Oh, I messed up again
Everyone
Oh

 

So don’t lie to me
I know I’m not as cool as I try to be
But why do you feel so down again?
I know I’m not a very good friend
Why do you feel so down?
Sure, that’s not something I’d stick around for
Why do you feel so down?
Oh God, I know you think I’m safe and sound, I’m not
Why do you feel so down?
Why do you feel so down?

 




 

「Why Do You Feel So Down」和訳

 

僕は話せないし聞けないし
誰もがバカにし合うか、何か悪いことを言ってるのに
君みたいな子どもに僕が何を言うことができるかって
それは、君みたいに不満を言うことだろうね
君があらゆる神を憎むとき、僕は祈るんだ

 

僕に嘘はつかないで
分かってるよ、なれたらいいなとは思うけど、実際クールじゃないし
だけどなんで君はまた、そんなに不機嫌なの?
僕は君にとっていい友達じゃないのは分かってる
なんで君はそんなに不機嫌そうにしてるの
もちろんさ、僕が周りにとやかく言うべきことはないけど
なんで君はそう不機嫌なのさ
ああ神様、君が僕のことを健全だって思ってるのは分かってる、そうじゃないんだよ
ねえ、なんで君はそんな不機嫌そうなんだ?

僕はどんどん弱ってくし、話すのもうんざりだよ
君が癒しになるのか、もっと別のよい方法があるのか、僕の話をちゃんと聞いてくれ
君みたいな人は他にいないと思うし、決して僕自身のことは好きになれないだろうね
君は大人になればなるほど賢くなるから、僕は何も言わせないよ
何度も繰り返し考えるんだ、君にももっと考えていてほしい
僕は何度も繰り返し考えて、気持ちの整理をつけたいんだ

 

僕に嘘はつかないで
分かってるよ、なれたらいいなとは思うけど、実際クールじゃないし
だけどなんで君はまた、そんなに不機嫌なの?
僕は君にとっていい友達じゃないのは分かってる
なんで君はそんなに不機嫌そうにしてるの
もちろんさ、僕が周りにとやかく言うべきことはないけど
なんで君はそう不機嫌なのさ
ああ神様、君が僕のことを健全だって思ってるのは分かってる、そうじゃないんだよ
ねえ、なんで君はそんな不機嫌そうなんだ?

 

みんな
ああ、僕はまたうんざりしたんだ
みんな
ああ、僕はまたうんざりしたのさ、ああ
みんな
ああ、僕はまたうんざりしているよ
みんな
ねえ

 

僕に嘘はつかないで
分かってるよ、なれたらいいなとは思うけど、実際クールじゃないし
だけどなんで君はまた、そんなに不機嫌なの?
僕は君にとっていい友達じゃないのは分かってる
なんで君はそんなに不機嫌そうにしてるの
もちろんさ、僕が周りにとやかく言うべきことはないけど
なんで君はそう不機嫌なのさ
ああ神様、君が僕のことを健全だって思ってるのは分かってる、そうじゃないんだよ
ねえ、なんで君はそんな不機嫌そうなんだ?
なんでそんなに不機嫌そうにしてるんだよ

 




 

「Why Do You Feel So Down」和訳メモ

 

curse:呪い
safe and sound:無事で、健全な
sick of speaking:話すのがうんざりだ
one of a kind:ユニークな、比類のない
older and wiser:年を取るほど知識がつく
over and over:何度も繰り返して
I’m over you:あなたのことについて気持ちの整理がつく

 

メロディ自体はきらきらしてて、少しゆるーいノリ。ダンスチューンぽさもある。

PVも、ゆるーい雰囲気のなかで、少しダサい格好をして踊ってる。

 

だけどその中には、ジョークっぽい歌詞がいくつもちりばめられていて、ちょっと悲しげな雰囲気もただよいます。

きらきらしてるだけで終わらせないのが、デクラン・マッケンナのスタイルでもあるよね。ちゃんと世の中を風刺して。

 

ちなみに、この曲を作り始めたときのデクラン・マッケンナはまだ16歳でした。

こんな曲が「なぜかできたんだよね」ってノリで作れるなんて、デクラン・マッケンナってすごい…( ゚Д゚)

 

 

Hunter Hayesの「This Girl」を和訳してみた―彼女と付き合えるなら
こんにちわ!洋楽がだいすきなイヴ(@DCdramaloud)です。 今回は、Hunter Hayesの「This Girl」を和訳してみました。 2017年末~2018年にかけて発表した、一連のMV3部作のラスト...

 




海外ドラマランキング

にほんブログ村 テレビブログ 海外ドラマへ
にほんブログ村

コメント

タイトルとURLをコピーしました