James TWの「When You Love Someone」を和訳してみた-いつ何時もお前を愛している

スポンサーリンク
James TW

こんにちわ!洋楽の和訳に挑戦中のイヴ(@DCdramaloud)です。

 

今回は、James TWの「When You Love Someone」を和訳してみました。

 

James TW – When You Love Someone (Official Video)

 

いや…親や自分など、身近な人に離婚歴があるかどうかはさておき。
その事実を自分の子どもに伝えつつも、必死に悲しませないようにする様子がわかる歌詞でした。

いつでも、どんなことがあってもお前を愛している」ってね。

でも、本人にとって理解できるのは、まだとうぶん先のこと…

 



 

スポンサーリンク

「When You Love Someone」

 

Come home early after class
Don’t be hanging ‘round the back of the schoolyard
I’ve been called up by your teacher
She said she can’t even reach you ‘cause you’re so far
You’ve been talking with your fists
We didn’t raise you up like this, now did we
There’ve been changes in this house
Things you don’t know about in this family

It don’t make sense, but nevertheless
You gotta believe us, it’s all for the best
It don’t make sense
The way things go
Son you should know

Sometimes moms and dads fall out of love
Sometimes two homes are better than one
Some things you can’t tell your sister ‘cause she’s still too young
Yeah, you’ll understand
When you love someone

here ain’t no one here to blame
And nothing’s going to change with your old friends
Your room will stay the same
‘Cause you’ll only be away on the weekends

It don’t make sense but nevertheless
You gotta believe us, it’s all for the best
It don’t make sense
It don’t add up
But we’ll always love you no matter what

Sometimes moms and dads fall out of love
Sometimes two homes are better than one
Some things you can’t tell sister ‘cause she’s still too young
Yeah, you’ll understand
When you love someone
When you love someone

Come home early after class
Don’t be hanging ‘round the back of the schoolyard
And if we’re crying on the couch
Don’t let it freak you out
It’s just been so hard

Sometimes moms and dads fall out of love
Sometimes the best intentions just ain’t enough
Some things you can’t tell your sister ‘cause she’s still too young
Yeah, you’ll understand
When you love someone
When you love someone
When you love someone
When you love someone

 

「When You Love Someone」和訳

 

授業が終わったら早く家に帰っておいで
校庭で遊んでいてはだめだよ
僕はお前の担任に呼ばれたんだ
「とりあえずあの子は心ここにあらずだから、話もできない」って言ってたよ
お前はいまにも拳をふるいそうな話し方をしてる
お前をこんな風に育てたつもりはないよ、今の僕らは
この家の中で変わったことがあったんだ
この家族について、君の知らないことがね

うなずけることじゃないよ、それでも
僕らのことを信じてくれよ、全部うまくやるためにね
ああ、意味をなさないことだよ
物事のやり方なんてね
息子よ、お前の知っておくべきことだ

ときどきパパとママは仲たがいをすることがある
ときどき家がひとつのときよりも、ふたつのほうがいいときもある
君の妹には話せないようなこともあるよ、だって彼女はまだ若すぎるから
ああ、君も分かるだろうよ
君が誰かを愛するときにね

ここには誰も非難する人はいないし
君の昔からの友達とは何も変わらないよ
君の部屋だって同じままさ
だって君がここを離れるのは週末だけだからね

うなずけることじゃないよね、それでも
僕らのことを信じてほしいんだ、全部がうまくいくように
ああ、意味をなさないことかもしれないけど
つじつまは合わないよな
だけど僕らはいつでもお前を愛しているよ、何があってもね

ときどきママとパパは仲たがいをすることがある
ときどき家がひとつのときよりも、ふたつのほうがいいときもある
お前の妹には話せないようなこともあるよ、だって彼女はまだ若すぎるから
ああ、お前も分かるだろうよ
お前が誰かを愛するときにね
お前が誰かを愛するときにな

授業が終わったら早く家に帰っておいで
校庭で遊んでいてはだめだし
もし僕らがカウチで泣いていても
怖がらないでおくれ
ただ、つらいだけなんだ

ときどきママとパパの愛は終わることもあるし
ときどき家がふたつあったほうがいいときもあるんだ、ひとつのときよりも
お前の妹には話せないようなこともあるさ、彼女はまだ若すぎるからね
ああ、お前にもわかるだろうよ
誰かを愛するようになったらね
誰かを愛するようなことがあれば
誰かを愛したときにはね
誰かを愛するようになったらね

 



 

「When You Love Someone」和訳メモ

 

divorce:離婚
tender age:若いとき
hang around:入りびたる、うろうろする=遊ぶ
fists:両こぶし
make sense:意味をなす、うなずける
fall out:仲たがいする、口論になる
blame:避難する
add up:~を合計する、合わせる
no matter what:たとえ何があっても
freak out:怖がる

 

James TWにとって特別な曲

 

弱冠ハタチのシンガーソングライター、James TW。彼にとって、この曲はやはり特別なものなんだとか。

だって、彼がシンガーソングライターになって初めてのショーケース・ライブで披露した曲だから。

彼にとってはとても手ごたえがあったライブです。目の前で聞いていた男性が、泣いていたんだとか。

「泣かせたいワケじゃないけど、僕にとっては息をのむようだった」と語っています。

たった3分の弾き語りで、そんな状況を生み出したんだもんね。

 

その後も、いろんな人にこの曲が届いたわけだけど…

「When You Love Someone」という曲を通して、James TW自身がまだ出会ったことない人が感動していること、助けていることにたいして素晴らしいと感じているようです。

 




 

James TWがインスピレーションを受けた「とある男の子」

 

それと、この曲は彼がかつてドラムを教えてた男の子にインスピレーションを受けたもの。

James TW自身の両親は仲むつまじいらしいけど、その男の子の両親は離婚していて。

離婚って、状況はどうであれ子どもがショックを受ける事象には変わりない。

離婚という事実に向き合えず、学校が終わっても家に帰らずにふらつく日々の息子。

彼の担任に呼び出されて「彼は心ここにあらずで話にもならない」と言われ。

そんな息子にたいして、パパとママに何があったのか説明するような曲。

あくまでもママを非難するんじゃなくて「パパとママは離れなきゃいけないこともあってね…」と。

しかも、その事実を理解するには早いような年の妹もいるようで。

最後は「お前が誰かを愛するようになったら、理解できるようになるさ」としめくくります。

 

離婚について、息子は自分のせいだと思っているのかもしれません。もしくは「自分は愛されていないからだ」とも。

いつ何時もお前を愛している」という歌詞が、それを見透かしているかのようです。

 

James TW – When You Love Someone (Official Acoustic Version)

 

シンプルに歌詞がしみる、アコースティックバージョンもすきです。

とても繊細でやわらかいけど、力強さのある声が「お前は悪くない」と言ってるかのように思えました…

 

 

 

登場人物のひとりが離婚する映画「クーパー家の晩餐会」
こっちは離婚だけじゃなくて、あらゆる問題をかかえた家族たちの群集劇…というのでしょうか。

コミカルな演技に大爆笑でした。
アマンダ・セイフライド、かなり毒のある役なのにかわいしゅぎる…

 
http://dcdrama.xyz/littlelove/

コメント

タイトルとURLをコピーしました