Hunter Hayesの「This Girl」を和訳してみた―彼女と付き合えるなら

スポンサーリンク
Hunter Hayes

こんにちわ!洋楽がだいすきなイヴ(@DCdramaloud)です。

今回は、Hunter Hayesの「This Girl」を和訳してみました。

 

Hunter Hayes – This Girl (Part Three Of "Pictures") (Official Music Video)

2017年末~2018年にかけて発表した、一連のMV3部作のラストを飾る曲。

どこかやさしさとあたたかさにあふれたメロディと歌声にうっとりする。

 




 

スポンサーリンク

「This Girl」

I love this girl watching that throwback movie with a glass of wine
My real deal girl with her hair up, guard down, telling me what’s on her mind
Call me crazy, but I don’t think I’m ever gonna have a hard time learning how to love this girl
She’s meeting all my friends
Yeah, I even told my mom about her
I’m falling more and more every minute, and I don’t think I can live without her
I go on and on about how I could go
On and on about how much I love this girl, yeah

How lucky am I that I get to love this girl? (Love this girl)
I get to see that side of her that no one knows but me
She’s a “one of a kind”
It’s a one in a million chance that I would find her hand in mine
It’s crazy I’m the lucky guy, the guy that gets to love this girl
Oh, the guy that gets to love this girl

My paradise is that bed-head beauty with the sleepy eyes
My best night is anyone that ends with her
Yeah, I swear that I’d trade everything I chase
They could take it all away
Long as I get to love this girl

How lucky am I that I get to love this girl? (Love this girl)
I get to see that side of her that no one knows but me
She’s a “one of a kind”
It’s a one in a million chance that I would find her hand in mine
It’s crazy I’m the lucky guy, the guy that gets to love this girl
Oh, the guy that gets to love this girl

How lucky am I that I get to love this girl? (Love this girl)
I get to see that side of her that no one knows but me
She’s a “one of a kind”
It’s a one in a million chance that I would find her hand in mine
It’s crazy I’m the lucky guy, the guy that gets to love this girl
Oh, the guy that gets to love this girl

 

 

「This Girl」和訳

 

グラス一杯のワインを手に、懐かしの映画を見ている彼女が大好きなんだ
マジで好きな彼女が、髪の毛をアップにしてゆったり過ごして、心に何があるのか教えてくれる
僕のことクレイジーって言うんだろうね、だけど僕は彼女の愛し方を知るのに時間がかかるとは思わないよ
彼女のことを僕の友達みんなに紹介してるところだし、ねえ
僕のママにさえも彼女のことを話した
毎分ごとに惹かれていくし、彼女なしで生きていけるなんて到底思えない
どのくらい彼女のことを好きだとか、そんなことばかり延々と話しているんだ、ねえ

 

彼女を愛することがどれだけ幸運かって知ってる?
他のヤツの知らない、彼女の一面を知ってるんだから
彼女みたいな子はほかにいない
彼女と付き合えるかもしれないのは、100万回に1度のチャンスだよ
クレイジーだって言われても、僕はラッキーなヤツだと思うよ、彼女のことを愛せるなんて
ああ、彼女のことを愛せるなんて

 

僕にとってのパラダイスは、寝ぐせ頭と眠そうな瞳をした美しい彼女
彼女と一緒に一日の終わりを迎える夜も、最高だよね
ああ、そのためなら僕はなんだって差し出すと誓うから
君はぜんぶ持っていけばいいさ
彼女を愛せるならそれでいいんだよ

 

彼女を愛することがどれだけ幸運かって知ってる?
他のヤツの知らない、彼女の一面を知ってるんだから
彼女みたいな子はほかにいない
彼女と付き合えるかもしれないのは、100万回に1度のチャンスだよ
クレイジーだって言われても、僕はラッキーなヤツだと思うよ、彼女のことを愛せるなんて
ああ、彼女のことを愛せるなんて

 

彼女を愛することがどれだけ幸運かって知ってる?
他のヤツの知らない、彼女の一面を知ってるんだから
彼女みたいな子はほかにいない
彼女と付き合えるかもしれないのは、100万回に1度のチャンスだよ
クレイジーだって言われても、僕はラッキーなヤツだと思うよ、彼女のことを愛せるなんて
ああ、彼女のことを愛せるなんて

 




 

「This Girl」を和訳してみて―彼女のことを見守りたい

 

関連する曲として、これまでに続けて発表した「More」「You Should Be Loved」がありますが…

この「This Girl」も、大好きすぎる彼女への愛が存分にこぼれ落ちた曲

「彼女のことを愛せるんなら、なんだって差し出すよ」とまで言わせる彼女。どんだけかわいくて男心をくすぐるんですか…(笑)

 

彼女の好きなところがいっぱいつまっていて、どちらかというと、好きな彼女のことをあたたかく見守りたいというニュアンスが強いように思いました。

 

「This Girl」だと「あの娘」という訳になるとは思いますが…

個人的に「彼女」のほうがしっくりきたので「彼女」って訳してみました。ふふん

別に付き合う前でも、特定の女の子のこと話すとき「彼女」って言うことあると思うし。

 

Hunter Hayes – This Girl – 11/10/2017 – Paste Studios, New York, NY

個人的には、このアコースティックバージョンもかなり好きなんです。

ほどよく肩の力が抜けてて、あたたかみがより増しているような気がするから。

 

 

「This Girl」和訳メモ

throwback:後戻り、先祖返り→なつかしの

real deal:半端なく→マジで

guard down:警戒を解く→ゆったり過ごす

one of a kind:唯一無二の→ほかにいない

bed-head:寝ぐせ頭

swear:誓う

 

Hunter Hayesのラブソング「More」を和訳してみた
Hunter Hayesのラブソング「More」を和訳してみた。情熱的な愛ではなく、募る愛と優しい気持ちを歌っています。和訳しながら、あたたかい気持になりました。

 

Hunter Hayesの曲が月額500円で聞き放題!
イヴ愛用の音楽ストリーミングサービス【dヒッツ】

4000万曲以上が聞き放題。プレイリストも作りやすいのでおすすめ!




海外ドラマランキング

にほんブログ村 テレビブログ 海外ドラマへ
にほんブログ村

コメント

タイトルとURLをコピーしました