こんにちわ!洋楽の和訳に挑戦中のイヴ(@DCdramaloud)です。
今回は、Jukebox the Ghostの「The Great Unknown」を和訳してみました。
YouTubeでたまたま聞いて、ぐっと心つかまれた曲。
Jukebox the Ghost「The Great Unknown」和訳
Walking through the heavy light
激しい雨の中を歩く
The streets are empty and you don’t feel right
通りには誰もいないし、キミは気分がよくないし
You didn’t want to let yourself down
キミは自分自身を失望させたくなかったんだ
So don’t be scared to get up
だから、外に出ることを怖がらないで
Here’s a thousand voices saying ‘The time is now’
聞こえる、「今がその時だ」と言う数多の声が
So let go
さあ行こう
You’re on your own
キミが、キミ自身で
There’s something waiting for ya
キミのために何かがそこで待ってる
There’s something waiting for ya
キミのために何かがそこで待ってる
So let go
だから行くんだ
Of the world you know
世界へ出ていくことをキミは分かってる
There’s something waiting for ya
キミのために何かがそこで待っている
In the great unknown
すばらしい未知の世界が
The great unknown
すばらしい未知の世界が
Keep your head up, don’t take your eyes off the road
顔を上げるんだ、視線を自分の道から外すな
Oh, you’re never gonna change by doing what you’re told
ああ、キミが言われたことをやったって、決して変わらないよ
You don’t wanna let yourself down, so don’t be scared to stand out
キミ自身を失望させたくないんだろ、なら目立つことを恐れずに
Here’s a thousand voices saying ‘The time is now’
「今がその時だ」と言う数多の声が聞こえてくるだろ
So let go
さあ行こう
You’re on your own
キミが、キミ自身で
There’s something waiting for ya
キミのために何かがそこで待ってる
There’s something waiting for ya
キミのために何かがそこで待ってる
So let go
だから行くんだ
Of the world you know
世界へ出ていくことをキミは分かってる
There’s something waiting for ya
キミのために何かがそこで待っている
In the great unknown
すばらしい未知の世界が
The great unknown
すばらしい未知の世界が
The great unknown
すばらしい未知の世界が
In the great unknown
すばらしい未知の世界へ
The great unknown
すばらしき未知の世界へ
The great unknown
すばらしき未知の世界へ
The time is now
そのときは今だ
So let go
さあ行こう
You’re on your own
キミが、キミ自身で
There’s something waiting for ya
キミのために何かがそこで待ってる
There’s something waiting for ya
キミのために何かがそこで待ってる
So let go
だから行くんだ
Of the world you know
世界へ出ていくことをキミは分かってる
There’s something waiting for ya
キミのために何かがそこで待っている
In the great unknown
すばらしい未知の世界が
The great unknown
すばらしい未知の世界が
So let go
さあ行こう
You’re on your own
キミが、キミ自身で
There’s something waiting for ya
キミのために何かがそこで待ってる
In the great unknown
すばらしき未知の世界で
So let go
さあ行こうよ
Of the world you know
世界へ、キミの知る
There’s something waiting for ya
キミのために、そこで何かが待っている
In the great unknown
素晴らしき未知の世界で
「The Great Unknown」和訳メモ
feel right:気分がいい
You’re on your own:キミがキミ自身でやる
off the road:道の外で
stand out:目立つ
Greatは偉大じゃなくて「素晴らしき」と訳してみました。この歌詞の流れでは、そっちのほうがなんだかしっくりきました。
新しいことに挑戦するときや、知らない世界を歩むときは、何かしら不安がつきまとうもの。
(うん、緊張して気持ち悪くなっちゃうこともあるよね)
そんなとき、背中を押してくれそうな曲だと思います。自分自身で歩むこと、外に出ていくことが大事だってね。

コメント