Jukebox the Ghostの「The Great Unknown」を和訳してみた

スポンサーリンク
Jukebox the Ghost

こんにちわ!洋楽の和訳に挑戦中のイヴ(@DCdramaloud)です。

今回は、Jukebox the Ghostの「The Great Unknown」を和訳してみました。

Jukebox the Ghost – The Great Unknown (Official Video)

YouTubeでたまたま聞いて、ぐっと心つかまれた曲。

 




スポンサーリンク

Jukebox the Ghost「The Great Unknown」和訳

 

Walking through the heavy light

激しい雨の中を歩く

The streets are empty and you don’t feel right

通りには誰もいないし、キミは気分がよくないし

You didn’t want to let yourself down

キミは自分自身を失望させたくなかったんだ

So don’t be scared to get up

だから、外に出ることを怖がらないで

Here’s a thousand voices saying ‘The time is now’

聞こえる、「今がその時だ」と言う数多の声が

 

So let go

さあ行こう

You’re on your own

キミが、キミ自身で

There’s something waiting for ya

キミのために何かがそこで待ってる

There’s something waiting for ya

キミのために何かがそこで待ってる

So let go

だから行くんだ

Of the world you know

世界へ出ていくことをキミは分かってる

There’s something waiting for ya

キミのために何かがそこで待っている

In the great unknown

すばらしい未知の世界が

The great unknown

すばらしい未知の世界が

 

Keep your head up, don’t take your eyes off the road

顔を上げるんだ、視線を自分の道から外すな

Oh, you’re never gonna change by doing what you’re told

ああ、キミが言われたことをやったって、決して変わらないよ

You don’t wanna let yourself down, so don’t be scared to stand out

キミ自身を失望させたくないんだろ、なら目立つことを恐れずに

Here’s a thousand voices saying ‘The time is now’

「今がその時だ」と言う数多の声が聞こえてくるだろ

 

 

So let go

さあ行こう

You’re on your own

キミが、キミ自身で

There’s something waiting for ya

キミのために何かがそこで待ってる

There’s something waiting for ya

キミのために何かがそこで待ってる

So let go

だから行くんだ

Of the world you know

世界へ出ていくことをキミは分かってる

There’s something waiting for ya

キミのために何かがそこで待っている

In the great unknown

すばらしい未知の世界が

The great unknown

すばらしい未知の世界が

The great unknown

すばらしい未知の世界が

In the great unknown

すばらしい未知の世界へ

The great unknown

すばらしき未知の世界へ

The great unknown

すばらしき未知の世界へ

 

The time is now

そのときは今だ

 

So let go

さあ行こう

You’re on your own

キミが、キミ自身で

There’s something waiting for ya

キミのために何かがそこで待ってる

There’s something waiting for ya

キミのために何かがそこで待ってる

So let go

だから行くんだ

Of the world you know

世界へ出ていくことをキミは分かってる

There’s something waiting for ya

キミのために何かがそこで待っている

In the great unknown

すばらしい未知の世界が

The great unknown

すばらしい未知の世界が

So let go

さあ行こう

You’re on your own

キミが、キミ自身で

There’s something waiting for ya

キミのために何かがそこで待ってる

In the great unknown

すばらしき未知の世界で

So let go

さあ行こうよ

Of the world you know

世界へ、キミの知る

There’s something waiting for ya

キミのために、そこで何かが待っている

In the great unknown

素晴らしき未知の世界で

 



「The Great Unknown」和訳メモ

feel right:気分がいい

You’re on your own:キミがキミ自身でやる

off the road:道の外で

stand out:目立つ

 

Greatは偉大じゃなくて「素晴らしき」と訳してみました。この歌詞の流れでは、そっちのほうがなんだかしっくりきました。

 

新しいことに挑戦するときや、知らない世界を歩むときは、何かしら不安がつきまとうもの。

(うん、緊張して気持ち悪くなっちゃうこともあるよね)

そんなとき、背中を押してくれそうな曲だと思います。自分自身で歩むこと、外に出ていくことが大事だってね。

 

Fitz and the Tantrumsの「Fool」を和訳してみた‐僕のことをもてあそぶ
こんにちわ!洋楽の翻訳に挑戦中のイヴ(@DCdramaloud)です。 今回は、Fitz and the Tantrumsの「Fool」を和訳してみました。 サビの「Mama Didn't rai...




コメント

タイトルとURLをコピーしました