Sky Ferreiraの「Lost In My Bedroom」を和訳してみたー何が起こったの

スポンサーリンク
Sky Ferreira

こんにちわ!洋楽の翻訳に挑戦中なイヴ(@DCdramaloud)です。

 

Sky Ferreira(スカイ・フェレイラ)の「Lost In My Bedroom」を和訳してみました。

 

lost in my bedroom // sky ferreira lyrics

 

アンニュイな歌い方、現実とうたかたの中をさまようような歌詞。

とってもふわふわ…本人も、何が起こったのかわかってないみたい。

 




 

スポンサーリンク

「Lost In My Bedroom」和訳

 

クリアに透き通ったあなた

光に当たって

いなくならないでよ

想像していたとおりよね

 

ここにいればいつも幸せ

だってすべてが正しいんだもの

まさにクリアで透き通った世界

これは現実かしら?

 

私はベッドから起き上がる

我を失ってるの?またベッドルームで気を失ったの?

想像していたとおりね、私はベッドルームで気を失ったの

想像していたとおりね

想像していたとおりね、私はベッドルームで気を失ったの

想像していたとおりよね

 

いきなり、奇妙なこと

すべてが正しいんだもの

私の頭の中で

想像していたとおりなの

正しくないことだってあるけど

影は消えてって

私は目を閉じる

これって現実なの?

 

私はベッドから起き上がる

我を失ってるの?またベッドルームで気を失ったの?

想像していたとおりね、私はベッドルームで気を失ったの

想像していたとおりね

想像していたとおりね、私はベッドルームで気を失ったの

想像していたとおりよね

 

想像していたとおりだわ、私はベッドルームで気を失ったの

想像していたとおりよ

想像していたとおりにね、私はベッドルームで気を失ったの

それは想像していたとおりだわ

 

私はベッドから起き上がる

私は我を失ってるの?またベッドルームで気を失ったの?

想像していたとおりね、私はベッドルームで気を失ったの

想像していたとおりね

想像していたとおりね、私はベッドルームで気を失ったの

想像していたとおりだわ

想像していたとおりね、私はベッドルームで気を失ったの

想像していたとおりなのよ

想像していたとおりね、私はベッドルームで気を失ったの

想像していたとおりだったわ

 

 

 



 

「Lost In My Bedroom」和訳

 

 

Facing:向かう

lost my head:気が動転して、我を失って

 

lost my head」も、タイトルの「Lost In My Bedroom」にかけてるみたい。

 

 

Maggie Lindemannの「Would I」を和訳してみた-もし私が愛に臆病じゃなかったら
こんにちわ!和訳に挑戦中のイヴ(@DCdramaloud)です。 今回は、Maggie Lindemannの「Would I」を和訳してみました。 アンニュイなストーリーのPV、世界観がかわいくて...

コメント

タイトルとURLをコピーしました