Fitz and the Tantrumsの「I Need Help!」を和訳してみた‐助けが必要なんだ

スポンサーリンク
Fitz and the Tantrums

こんにちわ!洋楽の和訳に挑戦中のイヴ(@DCdramaloud)です。

今回は、Fitz and the Tantrumsの「I Need Help!」を和訳しました。

 

Fitz and The Tantrums – I Need Help! (Official Video)

 

モノクロの画面で、たくさんの人がかわるがわる歌っているシンプルなPVです。

 




 

スポンサーリンク

「I Need Help!」和訳

 

ときどき、僕にはちょっとした助けが必要なんだ
なんで僕はぜんぶ自分でやろうとしてしまうんだろ?
お願い、ちょっと助けてくれよってキミにお願いしつづけてるんだ
だから僕が誰かを必要としているとき、そばにいてくれてるのはキミだってって教えてくれ
僕は助けが必要なんだ!

 

自給自足して、自立した生活が僕のすべてで
それに挑戦しつづけてるんだ
頼れるのは他に誰もいない、僕だけ
結果的に僕は強くなった
僕はじゅうぶん強くなったって信じてる
ああ、僕は若かったしいつも若くて単純だった

僕の中の悪魔が話しはじめたとき
賭けているお金を、ヤツらが集めるのは
運を使い果たしたときさ

ときどき、僕にはちょっとした助けが必要なんだ
なんで僕はぜんぶ自分でやろうとしてしまうんだろ?
お願い、ちょっと助けてくれよってキミにお願いしつづけてるんだ
だから僕が誰かを必要としているとき、そばにいてくれてるのはキミだってって教えてくれ
僕は助けが必要なんだ!

 

僕をイカれたヤツだって、怠けてるって呼んで
ときどき神経質になってるんだ、たぶんね
だけどオオカミがときどき自分のかかとのあたりにいて、真実のための時間は
もうすぐ僕を呼んでほしい
だって僕は何をすべきかわからないし
僕はエネルギーをぜんぶ使おうとしてるんだ

僕の中の悪魔が話しはじめたとき
賭けているお金を、ヤツらが集めるのは
運を使い果たしたときさ

 

ときどき、僕にはちょっとした助けが必要なんだ
なんで僕はぜんぶ自分でやろうとしてしまうんだろ?
お願い、ちょっと助けてくれよってキミにお願いしつづけてるんだ
だから僕が誰かを必要としているとき、そばにいてくれてるのはキミだってって教えてくれ
僕は助けが必要なんだ!
助けが必要なのさ!

僕の中の悪魔が話しはじめたとき
賭けているお金を、ヤツらが集めるのは
運を使い果たしたときさ

 

ときどき、僕にはちょっとした助けが必要なんだ
なんで僕はぜんぶ自分でやろうとしてしまうんだろ?
お願い、ちょっと助けてくれよってキミにお願いしつづけてるんだ
だから僕が誰かを必要としているとき、そばにいてくれてるのはキミだってって教えてくれ
僕は助けが必要なんだ!
助けが必要なのさ!

 



 

Sometimes, I just need a little help
Why do I try to take the world on by myself?
I’m asking you, please, a little help
Tell me you’ll be there when I need somebody else
I need help! I need help!

Self-sufficient, self-reliant
All my life, yeah, I’ve been trying
To depend on no one else but only me
I got strong and ended up
Believing I was strong enough
Yeah, I was young and young is always so naive

When my demons start speaking up
When the bills, they keep adding up
When the tables run out of luck

Sometimes, I just need a little help
Why do I try to take the world on by myself
I’m asking you please, a little help
Tell me you’ll be there when I need somebody else
I need help! I need help!

Call me crazy, call me lazy
Been neurotic sometimes, maybe
But the wolves are at my heels, this time for real
Call me please and call me soon
‘Cause I don’t know what I should do
And all my energy is spent just tryna deal

When my demons start speaking up
When the bills, they keep adding up
When the tables run out of luck

Sometimes, I just need a little help
Why do I try to take the world on by myself?
I’m asking you please, a little help
Tell me you’ll be there when I need somebody else
I need help! I need help!
I need help! I need help!

When my demons start speaking up
When the bills, they keep adding up
When the tables run out of luck

Sometimes, I just need a little help
Why do I try to take the world on by myself?
I’m asking you, please, a little help
Tell me you’ll be there when I need somebody else
I need help! I need help!
I need help! I need help!
I need help!

 




 

「I Need Help!」和訳メモ

 

you’ll be there:キミがついているよ、キミがそこで待ってるよ
Self-sufficient:自給自足の
self-reliant:独立した
depend on:~に頼る
ended up:結局、~で終わる
adding up:~を集めている
run out:尽きる
lazy:怠惰な
neurotic:神経質な
wolves:オオカミ
deal:分ける、加える
tryna=trying to~:~しようとする

 

 

「I Need Help!」は、アルバム「All the Feels」の収録曲のひとつですが…

17曲ほど収録曲があるものの、大半がまだリリースされていないようです。

収録曲のタイトルは判明しているものの、どんな曲なのかまだ分かりません。いつリリースされるのか…

 

Fitz and the Tantrumsの「Handclap」を和訳しました―キミを抱いているのは難しい
こんにちわ!洋楽がだいすきなイヴ(@DCdramaloud)です。 今回はバンド「Fitz and the Tantrums」のキャッチ―な曲「Handclap」を和訳してみました。 はたして、ど...

コメント

タイトルとURLをコピーしました