SabrinaCarpenterの「Honeymoon Fades」を和訳してみた―甘い雰囲気じゃなくなっても

スポンサーリンク
おすすめの洋楽♪

こんにちは!洋楽の和訳に挑戦中のイヴです。

大好きなSabrina Carpenterの新曲「Honeymoon Fades」を和訳してみました。

Sabrina Carpenter – Honeymoon Fades

ちょっとレトロな雰囲気のMVも発表。

ハネムーン、ってことだからとびきり甘い雰囲気の曲かと思ったけど、その中にはゆらぎとほろ苦さを感じました。

スポンサーリンク

「Honeymoon Fades」対訳

[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

【輸入盤】シンギュラー・アクト・2 [ SABRINA CARPENTER ]
価格:1559円(税込、送料無料) (2020/7/13時点)


I hope we stay the same, hey

私たちずっとこのままいられますように、ねえ

Honeymoon

ハネムーン

Unexpected, this thing that we fell into

意外だったわ、私たちがこんな気持ちになるなんて

Like, so connected

まるでつながっているみたいに

You came at a time when my heart was selective

あなたは私が選択に迷っているとき、そばに来てくれるけど

Didn’t have to choose, my love was accepted, yeah

選んだりする必要はないの、私の愛はちゃんと受け入れられているから

Now I’m learning you like 101

今、私は初めてのことみたいにあなたのことを学んでいる

You were sent to me like a one of one

あなたは私のもとに送られてきたただひとりの人で

And now we’re going hard, just one on one

今は私たちとっても努力してる、お互いに

Nobody else

他にはいないわ

I hope we never change

お願いだから、私たちの関係が変わらないように

I hope we stay the same

ずっとこのままでいられますように

I hope that we can love through the pain

痛みも通り越して愛せますように

After the honeymoon fades

ハネムーンが消えた後にも

I hope we never change

お願いだから、私たちの関係が変わらないように

I hope we stay the same

ずっとこのままでいられますように

I hope we can love through the pain

痛みも通り越して愛せますように

After the honeymoon fades

ハネムーンの甘い雰囲気が消えた後にも

After the honeymoon fades, yeah

ハネムーンの甘い雰囲気が消えた後にも、ねえ

Now remember when we met, we was all in each other’s bed

私たちが出会ったときのことを思い返してるの、お互いそれぞれのベッドの中にいて

And we were spending every second we had

そこで時間が過ぎていくのを感じながら

And now that it’s official, it’s hittin’ a little different

今じゃそれは表向きで、方向性は変わったの

What the hell we gonna do with these bags? No, yeah

私たちどうすればいいの?ねえ

And now I’m learning you like 101

今、私は初めてのことみたいにあなたのことを学んでいる

You were sent to me like a one of one

あなたは私のもとに送られてきたただひとりの人で

And now we’re going hard, just one on one

今は私たちとっても努力してる、お互いに

Nobody else

他にはいないわ

I hope we never change

お願いだから、私たちの関係が変わらないように

I hope we stay the same

ずっとこのままでいられますように

I hope that we can love through the pain

痛みも通り越して愛せますように

After the honeymoon fades

ハネムーンが消えた後にも

I hope we never change

お願いだから、私たちの関係が変わらないように

I hope we stay the same

ずっとこのままでいられますように

I hope we can love through the pain

痛みも通り越して愛せますように

After the honeymoon fades (I hope that we)

甘い雰囲気が消えたあとにも(私たちそうでありたい)

(Can you feel it with me? Can you feel it with me?)

(私といてどんな気持ちなの?何を考えているの?)

After the honeymoon fades

甘い雰囲気が消えた後にも

(Can you feel it with me? Can you feel it with me?)

(私といてどんな気持ちなの?何を考えているの?)

(Can you feel it with me? Can you feel it with me?)

(私のことどう思ってる?どんな気持ちなの?)

(Can you feel it with me? Can you feel it with me?)

(私といてどう?どんなことを考えているの?)

And I hope it tastes the same, mmm

また同じ味になりますように

Even if it’s bittersweet

たとえそれがほろ苦くたって

Honeymoon fading with you (Fading with you)

甘い雰囲気じゃなくなったって(あなたとともに消えていったって)

Honeymoon fading with you (Fading with you)

甘い雰囲気じゃなくなったって(あなたとともに消えていったって)

Honeymoon fading with you (Fading with you)

甘い雰囲気じゃなくなったって(あなたとともに消えていったって)

Honeymoon fading, fading

甘い雰囲気が消えていくの、ええ

Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh

Oh, oh, oh, oh, oh, oh

Oh, oh, oh

「Honeymoon Fades」和訳メモ

Unexpected:思いがけない、予期せぬ、意外な

selective:選択的な、差別的な

accepted:受け入れた

日本語ではハネムーン=新婚旅行、という感じですが。

この曲では、蜜月(甘い雰囲気)という意味合いで使われています。

ハネムーンのような甘い雰囲気でなくなった後も、今の関係がいつまでも続くように…という歌詞です。

いつまでも甘い雰囲気で、と歌うよりもなんだか現実味があるような。高望みをしていない感じです。

ブロードウェイ・ミュージカル出演も決まり2020年は大忙しなサブリナ。

しかしSNSで、以前こんな投稿が。

ざっと訳すと…

最近SNSが低浮上気味なことへの謝罪。今お付き合いしている人に対して、過去のことでよくないうわさを聞くことが多くて、ちょっと疲れちゃったこと

それでもファンにとって楽しみな報告がこれからたくさんあるから、待っててね、と。

ファン思いのサブリナらしい投稿だと思います。この「Honeymoon Fades」もサブリナの恋愛にたいする素直な今の気持ちなのかしら。

コメント

タイトルとURLをコピーしました