Conor Maynardの「Hate How Much I Love You」を和訳してみた‐ドーナツの行方

スポンサーリンク
Conor Maynard

こんにちわ!洋楽の和訳に挑戦中のイヴ(@DCdramaloud)です。

 

今回はConor Maynardの「Hate How Much I Love You」を和訳してみました。

 

Conor Maynard – Hate How Much I Love You (Official Video)

 

PVでは、Conorがドアマンとしてリッチなお客さんを相手に身を粉にして働く様子が描かれていますが…

 




 

スポンサーリンク

「Hate How Much I Love You」和訳

 

 

このあいだ、僕は車をぶつけちゃったんだ
キミの顔を思い浮かべるのにすごく忙しくてね
たとえ、ちょうど昨日会ったばかりでも
ああ、健康状態は危険さ
僕は自分のために何もしないんだ
僕がまた仕事に遅刻しちゃったのはキミのせいさ

ああ、いや
僕が話しているのは、そう話しているのは…
キミのことだよ、そう
僕にとってのすべてで、そうすべてで、僕の友達みんなは、そう
僕の友達みんなはもう戻ってこないだろう

ねえ、どんなにキミを愛してるか
どんなにキミを思ってるか
僕は自分のお金と時間を全部費やした
だって僕らの愛だから、そうする
僕はどれだけ愛してるか
ああ、キミをどれだけ愛してるか
どれだけ愛しているかを

自分の銀行口座も空っぽになったよ
そう、キミのことを連れ出すために
キミが今まで行ったことがないところへと
あと、友達に1000回もウソをついたんだ
だから僕は今夜キミと一緒にいられる
これからは、友達は僕の言うことを信じないよ

ああ、いや
僕が話しているのは、そう話しているのは…
キミのことだよ、そう
これ以上堕落しないだろうけど、自分のルールを破ったって言ったのは僕だ、ねえ
もう戻れないよ

ねえ、どんなにキミを愛してるか
どんなにキミを思ってるか
僕は自分のお金と時間を全部費やした
だって僕らの愛だから、そうする
僕はどれだけ愛してるか
ああ、キミをどれだけ愛してるか
どれだけ愛しているかを

キミが僕の近くにいないときは、頼むよ、僕は何もできないんだ、
ねえ
不思議に思うんだ、キミがいてくれたときは何をしていたんだろう、って
もう戻れないんだよ

ねえ、どんなにキミを愛してるか
どんなにキミを思ってるか
僕は自分のお金と時間を全部費やした
だって僕らの愛だから、そうする
僕はどれだけ愛してるか
ああ、キミをどれだけ愛してるか
どれだけ愛しているかを…

 



 

「Hate How Much I Love You」

 

I crashed my car the other day
Too busy thinking ‘bout your face
Even though I just saw you yesterday
Yeah, it’s a hazard to my health
I don’t do nothing for myself
You made me turn up late for work again

Ooh, yeah
I’m talking ‘bout, talking ‘bout, talking ‘bout, talking ‘bout you, yeah
To all of my, all of my, all of my friends at the room, yeah
They won’t go back

Oh, I hate how much I love you
And I hate how much I care
I spend all of my money and all my time
‘Cause I hate our love, I do
I hate how much I love you
Yeah, I hate how much I love you
I hate how much I love you

I emptied out my bank account
Just so that I could take you out
To somewhere that you’ve never been before
And I told my friends a thousand lies
So I could be with you tonight
They don’t believe a word I say no more

Ooh, yeah
I’m talking ‘bout, talking ‘bout, talking ‘bout, talking ‘bout you, yeah
I told myself I wouldn’t fall but I broke my own rule, yeah
I can’t come back

Oh, I hate how much I love you
And I hate how much I care
I spend all of my money and all my time
‘Cause I hate our love, I do
I hate how much I love you
Yeah, I hate how much I love you
I hate how much I love you, yeah

When you’re not around me, I swear, I got nothing to do, yeah
It’s making me wonder what I did before I had you, yeah
I can’t go back

Oh, I hate how much I love you
And I hate how much I care
I spend all of my money and all my time
‘Cause I hate our love, I do
I hate how much I love you
Yeah, I hate how much I love you
I hate how much I love you
I hate how much I love you
I hate how much I love you

 




 

「Hate How Much I Love You」和訳メモ

 

 

the other day:この間、先日
Even though:たとえ~であっても、~にもかかわらず
hazard:危険、冒険
turn up late for~:~に遅刻する
how much I care:どれだけ思っているか

 

自分の友達もお金も時間も失ってしまうくらい、尽くしていた女子のこと。
しかも、今は自分の隣にいない…という悲しさやむなしさがつのる歌詞でした。シンプルに、Conorの声と指鳴らしを基調にした曲です。

 

 

冒頭のPVについて。話は戻りますが、Conorはお金持ちが住むマンションのドアマンとして、身を粉にして働いているところからスタート。

車に荷物をのせたり、ドアをあけたりして…そんな折、憧れのセクシーな女性が車から降りてくる。

彼女のためにドアを開けるだけで心臓バックバク…

 

いわゆる恋愛のハウツー本を読んで、彼女をふりむかせようと躍起になるけど、しっくりこない。

そんな毎日を繰り返してると、また憧れの彼女の車がホテルの前に。でも、車の運転席から降りて来たのは男。

しかも、エラそうな態度で、ドアマンのConorに大きなボストンバッグを押し付けて。例の彼女は男と肩をくんでマンションへ…

うげげって表情ですね(笑)

その後のシーンでは、どしゃぶりの雨。彼女はマンションから出るのにConorがさしてたカサを借り、また車へ。

そのときのしぐさがすっごくチャーミングで等身大。Conorは雨にぬれてびっしょりですが(笑)

あくる日は、マンションから車に乗り込む彼女が手を振っている…と思ったら同じく美人な友達に振ってただけだった。

あくる日は、自分の目の前でエラそうな男が、彼女に花束を渡してる。

彼女、すっごくハッピーそうでなんだかヤケちゃうよね。しかも、自分は記念の写メを撮る係だし(笑)

あくる日は、マンションにいる女性を訪ねた例の男の首にキスマーク。

Conorは良心がいたんでハンカチを貸すけど、相手は気にもとめてない。

まもなく、女性と男は大げんかし、男は車でどこかへ。

 

浮気されて悲しそうな彼女が車に乗ると、助手席にはカラフルなドーナツ入りの箱。

「Keep Smiling😊」とフタの裏に。彼女がConorのいるほうをはっと向くけど、照れ屋なConorは知らんぷり。

まったく、もう。見せ場なのにねえ。

でも、次のシーンでは、女性がマンションから引っ越すことに。荷物を運ぶのを手伝うConor。

Conorがこっそり彼女にやってたこと、気づいてたみたいで。

 

最後にConorのほっぺにチューして、マンションを去って行きました…というストーリー。

短いストーリーでしたが、Conorのドギマギな演技にきゅん。

歌詞とおなじで、好きで好きでたまらない気持ちは伝わってきました。

Conor Maynardの久々の新曲、やっぱりいいですね…

 

Conor Maynardの「Royalty」を和訳してみた-お金のない男の負け惜しみ
こんにちわ!洋楽がだいすきなイヴ(@DCdramaloud)です。 今回は、Conor Maynardの「Royalty」を和訳してみました。 「僕にお金があったら…」って夢みたいな歌詞。 ...

コメント

タイトルとURLをコピーしました