Sheppardの「Die Young」を和訳してみた―人生ははかないもの

スポンサーリンク
Sheppard

こんにちわ!洋楽の和訳に挑戦中のイヴ(@DCdramaloud)です。

今回は、バンドSheppardの新曲「Die Young」を和訳してみました。

 

Sheppard – Die Young

タイトルは直訳すると「若くして死ぬ」ですが、

歌詞は若くして死んでも怖くない、というニュアンスが正しいかと.

 




 

スポンサーリンク

Sheppard「Die Young」和訳

 

In a world that’s color blind

ここは色覚異常の世界

We see it all through kaleidoscope eyes

僕らが万華鏡をとおして見ているのは

There’s a treasure buried in the sand

砂の中に埋まった宝物

But we got the compass and map in our hands

でも僕らが手に入れたのは、手のひらのコンパスと地図

 

We dive into the dark

暗闇に飛び込んでいくのは

‘Cause life is temporary but we already know

人生ははかないものだからさ、でも僕らすでに理解してるから

That we are who we are

僕らが僕らであるということと

And we live every day as our last

僕らが生きる毎日を、最後の日のように過ごしてるのさ

 

‘Cause even if we die young

だって、仮にもしも僕らが若くして死んでも

They will remember us

彼らはふたりを覚えているだろうね

Even if we die young

もし若くして死んでも

We had a damn good run

僕らにとっては上出来だったって

Even if we die you-u-u-ng

もし若くして死んだってさ

Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh

Even if we die you-u-u-ng

もし僕ら若くして、若くして死んだとしても

Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh

 

Remember dancin’ through the streets of Japan

日本の街中で踊りながら歩いたのを覚えてる

Fallin’ in love wasn’t part of the plan

恋に落ちることまでは計画できてなかったけど

Safe to say that we’ll never change

僕ら決して変わらないって言ってもいいよね

We’ll always be here runnin’ wild in the rain

いつも雨の降り続ける中を暴走するのさ

 

We burn as bright as the sun

僕らは太陽のように燦然と輝く

‘Cause life is temporary but we already know

だって人生ははかないものさ、すでにそれを分かってるからね

That we are who we are

僕らが僕らであるということと

And we live every day as our last

生きている毎日を、最後の日のように過ごしてるのさ

 

Even if we die young

仮にもしも僕らが若くして死んでも

They will remember us

彼らはふたりを覚えているだろうね

Even if we die young

もし若くして死んでも

We had a damn good run

僕らにとっては上出来だったって

Even if we die you-u-u-ng

もし若くして死んだってさ

Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh

Even if we die you-u-u-ng

もし僕ら若くして、若くして死んだとしても

Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh

 

Even if we die young

仮にもしも僕らが若くして死んでも

They will remember us

彼らはふたりを覚えているだろうね

Even if we die young

もし若くして死んでも

We had a damn good run

僕らにとっては上出来だったって

Even if we die you-u-u-ng

もし若くして死んだってさ

Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh

Even if we die you-u-u-ng

もし僕ら若くして、若くして死んだとしても

Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh

 



Sheppard「Die Young」和訳メモ

 

kaleidoscope:万華鏡

temporary:はかない、一時的な

damn good:ものすごくよい、上出来の

part of the plan:計画の一部

Safe to say:~と言って間違いない

 

暗闇の中に飛び込んでも、若くして死んでも悔いがないように生きている(だって彼らは僕らのことを覚えてるだろうし)という歌詞でした。

Sheppard – Die Young

 

もういちどMVも。

久々のSheppard、MVもいい感じですよね。

 

Sheppardの「Edge Of The Night」を和訳してみた-夜はまだ続く
こんにちわ!洋楽がだいすきなイヴ(@DCdramaloud)です。 今回は、 オーストラリア出身のバンド・Sheppardの「Edge Of The Night」を和訳してみました。 オース...

コメント

タイトルとURLをコピーしました