今回は、The Vampsの「Come Grind With Me」を和訳してみました。
ドラムのトリスタンやベースのコナーがメインで歌う曲。
メインボーカルのブラッドが歌うのはごく一部だけ。力強いサウンドが耳に残ります。
The Vamps「Come Grind With Me」和訳
|
(トリスタン)
La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la
(It’s the Blues Man)
ブルースを歌う男の話
La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
(トリスタンとコナー)
So give me one line
僕に1本の線をくれよ
Promise you’ll get the best of times
キミが最高な時間を過ごせるとお約束しますよ
All you gotta do is let go
全部、キミがしなきゃいけないのは手放すこと
I’m the captain, let me rock your boat
僕が船長さ、さあキミの船を揺れさせてくれよ
You can be my sunshine (sunshine)
キミは僕の太陽になれるから(太陽に)
Let me watch you do the dirty wind (dirty wind)
さあキミの汚い一面を見せてくれ
Come on, baby, let me let go
おいでよ、僕と行こう
You wanna watch me watch you get low
キミは僕にふさぎ込んでいるところを見てほしいんだろ
(コナー)
And I can make this unforgettable
それと僕はいつまでも記憶に残しておける
You will learn it’s irresistible
キミは抵抗できないって学ぶだろうね
(Oh no, he didn’t)
(ああ、彼はそうじゃなかった)
Yes I did
ああ、僕はそうだよ
(No, he didn’t)
(いいや、彼はそうじゃなかった)
Well, yes I did
ああ、僕はそうだった
And I can make this unregrettable
それと僕は後悔しないようにできる
You won’t see it, unpredictable
キミは予測不可能なものは見たくないだろ
(Oh no, he didn’t)
(ああ、いや彼はそうじゃなかったろ)
Yes I did
ああ、僕はそうだった
(No, he didn’t)
(いや、彼はそうじゃなかったよ)
Yes I did
ああ、僕はそうだった
(トリスタン)
So come grind with me
さあ僕と一緒にダンスしないか
So come grind with me
さあ僕と一緒にダンスしないか
So come grind with me
さあ僕と一緒にダンスしないか
So come grind with me
さあ僕と一緒にダンスしないか
(ブラッド)
I want to see you back it up
僕はキミが思い出すのを見ていたい
‘Cause love’s a game, come on, and let’s play
だって恋は試合さ、おいでよ、一緒にやろうよ
You don’t have to remember my name
僕の名前を覚えておく必要はないし
I wanna see you hate me, then love me, resent me, then touch me
キミが僕を嫌うのも、愛してくれるのも、腹をたてるのも、触れるのも見ていたいし
So touch
そう、それで
I didn’t think you had it in you
僕はキミがそうしてくれるとは思ってなかったよ
I just wanna see you hate me, then love me, resent me, then touch me
キミが僕を嫌うのも、愛してくれるのも、腹をたてるのも、触れるのも見ていたいだけさ
You hate me, then love me, resent me, then touch me
僕を嫌って、愛して、腹をたてて、触れてほしいんだ
(コナー)
And I can make this unforgettable
それと僕はいつまでも記憶に残しておける
You will learn it’s irresistible
キミは抵抗できないって学ぶだろうね
(Oh no, he didn’t)
(ああ、彼はそうじゃなかった)
Yes I did
ああ、僕はそうだよ
(No, he didn’t)
(いいや、彼はそうじゃなかった)
Well, yes I did
ああ、僕はそうだった
And I can make this unregrettable
それと僕は後悔しないようにできる
You won’t see it, unpredictable
キミは予測不可能なものは見たくないだろ
(Oh no, he didn’t)
(ああ、いや彼はそうじゃなかったろ)
Yes I did
ああ、僕はそうだった
(No, he didn’t)
(いや、彼はそうじゃなかったよ)
Yes I did
ああ、僕はそうだった
(トリスタン)
So come grind with me
僕とダンスしないか
So come grind with me
そう、ダンスしようよ
So come grind with me
僕と一緒にダンスしよう
So come grind with me
さあ、踊ろうよ
(コナー)
And I can make this unforgettable
それと僕はいつまでも記憶に残しておける
You will learn it’s irresistible
キミは抵抗できないって学ぶだろうね
And I can make this unregrettable
それと僕は後悔しないようにできる
You won’t see it, unpredictable
キミは予測不可能なものは見たくないだろ
(Oh no, he didn’t)
(ああ、いや彼はそうじゃなかったろ)
Yes I did
ああ、僕はそうだった
(No, he didn’t)
(いや、彼はそうじゃなかったよ)
Yes I did
ああ、僕はそうだった
(トリスタン)
So come grind with me
僕とダンスしようよ
So come grind with me
さあダンスしよう
So come grind with me
僕と踊ってくれないか
So come grind with me
さあ、踊ろうよ
「Come Grind With Me」和訳メモ
one line:1行、1本の線
best of times:最高の時間、最も順調なとき
get low:気分が沈む、ふさぎ込む
unforgettable:忘れられない、いつまでも記憶に残る
irresistible;抵抗できない、抑えられない
unregrettable:後悔しない
unpredictable:予測不可能な
resent:~に腹をたてる、憤る
「grind with me」の部分はもう意訳です…
ダンスというか踊るというか、身体を動かすというか…
もっと「腰を振って」って訳したほうが合っているのかもしれません。
トリスタンのパワフルな感じが出ている曲だと思います。
トリスタンがこの曲にこめた思いを話したコメンタリー映像もYouTubeに。

コメント