Elyar Foxの「Colourblind」を和訳(対訳)してみた-キミがあらわれてから…

スポンサーリンク
ElyarFox

こんにちは!洋楽の和訳に挑戦中のイヴです。

 

ずいぶんと前の曲ですが…

Elyar Foxの「Colourblind」を和訳してみました。

 

この頃の明るくてハッピーな曲調、好きだったんですけどねえ…

アコースティックバージョンも好きでしたが、彼の心境の変化か、動画が見られなくなっててショック…

スポンサーリンク

「Colourblind」対訳

[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

【輸入盤】ナイト&デイ(デイ・エディション) [ The Vamps ]
価格:1966円(税込、送料無料) (2020/7/9時点)

楽天で購入

 

 

Oh oh, ha ha

ああ、ねえ

I was sleeping with my heart tucked under my pillow

僕はハートを自分のまくらの下にはさみ込んで寝ていたんだ

Looking at the world through a blacked out window

窓の外の暗い世界を眺めていた

The last one left

最後に残ったのは

She broke my heart into a milion pieces

彼女に壊された100万ものハートのカケラだけさ

That girl isn’t you, no…

でもそれはキミじゃなくて、いや…

You hit my heart got a boombox feeling Knocked me out

キミは僕のハートをノックダウンした、まるでスピーカーの音のように

Now I’m staring at the ceiling

今の僕は天井を見つめたままさ

 

My colours faded,

僕が色あせてしまったのは、

She brought them back to life

彼女が僕の色を持って帰ってしまったから

You let me in and it feels so good inside

キミが僕を受け入れてくれたこと、心の中でなんか良い感じがしたよ

Give me your heart

だからキミのハートをちょうだい

Girl I’m not gonna let go

ぜったいに手放したりしないからさ

Out of the dark gonna love you retro

暗闇の外に出てキミを愛するよ

My lonely days were countless

僕はひとりで数えきれないほどの日々を送ってたけど

You came my way and now

キミも歩んできた道で今でもある

Give me your heart

だからキミのハートをちょうだい

Girl I’m not gonna let go

ぜったいに手放したりしないからさ

Out of the dark gonna love you retro

暗闇の外に出てキミを愛するよ

My lonely days were countless

僕はひとりで数えきれないほどの日々を送ってたけど

I saw your face and now

キミの顔を見て、そして今

There’s no more black and white

もう僕は白黒なんかじゃないよ

For the first time, first time

こんなの初めてさ

Open up my eyes and

さあ、目を開けてみよう

I’m not colourblind

もう僕は色あせてなんかない

And I’m not colourblind

白黒なんかじゃない

 

Chilling in my sunset, laughting till the sun’s out

夕暮れまでふらふらして、太陽が出てくるまで笑っていよう

jj price tag playing in the background

Jessie Jの「Price Tag」を流しながら

I got a feeling flying through the sky

まるで空を飛んでいるような心地だ

That everything is gonna be just fine

すべてがうまくいっているような感じだ

 

Give me your heart

だからキミのハートをちょうだい

Girl I’m not gonna let go

ぜったいに手放したりしないからさ

Out of the dark gonna love you retro

暗闇の外に出てキミを愛するよ

My lonely days were countless

僕はひとりで数えきれないほどの日々を送ってたけど

You came my way and now

キミも歩んできた道で今でもある

Give me your heart

だからキミのハートをちょうだい

Girl I’m not gonna let go

ぜったいに手放したりしないからさ

Out of the dark gonna love you retro

暗闇の外に出てキミを愛するよ

My lonely days were countless

僕はひとりで数えきれないほどの日々を送ってたけど

I saw your face and now

キミの顔を見て、そして今

There’s no more black and white

もう僕は白黒なんかじゃないよ

For the first time, first time

こんなの初めてさ

Open up my eyes and

さあ、目を開けてみよう

And I’m not colourblind

白黒なんかじゃない

 

Give me your heart

だからキミのハートをちょうだい

Girl I’m not gonna let go

ぜったいに手放したりしないからさ

Out of the dark gonna love you retro

暗闇の外に出てキミを愛するよ

My lonely days were countless

僕はひとりで数えきれないほどの日々を送ってたけど

You came my way and now…

キミも歩んできた道で今でもあるし…

 

Give me your heart

だからキミのハートをちょうだい

Girl I’m not gonna let go

ぜったいに手放したりしないからさ

Out of the dark gonna love you retro

暗闇の外に出てキミを愛するよ

My lonely days were countless

僕はひとりで数えきれないほどの日々を送ってたけど

I saw your face and now

キミの顔を見て、そして今

There’s no more black and white

もう僕は白黒なんかじゃないよ

For the first time, first time

こんなの初めてさ

Open up my eyes and

さあ、目を開けてみよう

And I’m not colourblind

白黒なんかじゃない

And I’m not colourblind

もう色あせてなんかいない

And I’m not colourblind

色あせてなんかいないよ!

スポンサーリンク

「Colourblind」和訳メモ

 

tucked:押し込む、挟み込む

countless:数えきれないほどの、無数の

chilling:寒気がする、ぶらぶらする

 

「Colourblind」という単語の直訳は「色盲」という意味。色を正確に識別できない人のことですね。曲の内容的には、モノトーンに近い状況。彼女がいなくなって、まるで彼女が色という色をぜんぶ持って行ってしまったようだ、と。でもキミに出会って、色が戻って来て…と歌っています。曲調もなんだかカラフルなイメージができます。

 

曲中に出てきた、

Jessie Jの「Price Tag」という曲はこちら。

 

Jessie J – Price Tag ft. B.o.B

 

彼女の代表曲のひとつですね。この曲を夜中じゅうずっと聞きながら、朝日が昇るまで笑い合う…すごく青春。

 

Elyar Foxの「Do It All Over Again」を和訳してみた―この夜を何度も繰り返したい
今回は、Elyar Foxの「Do It All Over Again」を和訳してみました。 パリピっぽいノリのよいメロディとアレンジ。PVもパーティーのノリっぽくて好き。 歌詞もおのずと、そんな感じの雰囲気でし...

コメント

タイトルとURLをコピーしました